Translation of "Sub-plot" in German
If
no
sub-plot
is
used
the
trees
for
sampling
shall
be
selected
from
the
trees
in
the
buffer
zone.
Ist
keine
Teilfläche
abgegrenzt,
so
ist
auf
Bäume
in
der
Pufferzone
zurückzugreifen.
DGT v2019
In
this
case
the
trees
in
the
sub-plot
shall
be
monitored.
In
diesem
Fall
sind
alle
Bäume
der
Teilfläche
zu
untersuchen.
DGT v2019
The
exact
size
of
this
sub-plot
shall
be
determined
and
reported.
Die
genaue
Größe
dieser
Teilfläche
ist
zu
bestimmen
und
zu
übermitteln.
DGT v2019
The
size
of
the
total
plot,
or
sub-plot
shall
be
stated
in
0,0001
ha.
Die
Größe
der
gesamten
Beobachtungsfläche
bzw.
der
Teilfläche
ist
in
0,0001
ha
anzugeben.
DGT v2019
As
in
some
samplings
(foliage,
increment)
trees
outside
the
normal
plot
(or
sub-plot)
have
to
be
used,
special
numbers
have
to
be
applied.
Da
für
bestimmte
Probenahmen
(Belaubung/Benadelung,
Zuwachs)
außerhalb
der
normalen
Beobachtungsfläche
(oder
Teilfläche)
befindliche
Bäume
herangezogen
werden
müssen,
sind
diese
gesondert
zu
nummerieren.
DGT v2019
In
the
case
that
the
plot
has
many
trees
(i.e.
dense
stands),
a
sub-plot
may
be
defined
to
be
used
for
these
surveys.
Weist
die
Fläche
einen
besonders
starken
Baumbestand
auf
(d.
h.
dichte
Bestände),
kann
für
die
Erhebungen
eine
Teilfläche
abgegrenzt
werden.
DGT v2019
The
size
of
the
sub-plot
at
the
time
of
the
installation
of
the
plot
should
be
large
enough
to
give
reliable
estimates
for
these
surveys
for
a
minimum
of
20
years,
preferably
throughout
the
life
of
the
stand.
Die
Größe
dieser
Teilfläche
zum
Zeitpunkt
der
Einrichtung
der
Beobachtungsfläche
sollte
so
bemessen
sein,
dass
für
mindestens
20
Jahre,
vorzugsweise
für
die
gesamte
Lebensdauer
des
Bestands,
zuverlässige
Schätzungen
für
diese
Erhebungen
gewährleistet
sind.
DGT v2019
In
the
case
that
the
plot
has
many
trees
(e.g.
dense
stands),
the
number
of
sample
trees
for
the
crown
assessment
can
be
reduced
by
using
a
sub-plot.
Weist
die
Fläche
einen
besonders
starken
Baumbestand
(z.
B.
dichte
Bestände)
auf,
so
kann
die
Anzahl
der
Probebäume
für
die
Kronenansprache
durch
die
Abgrenzung
einer
Teilfläche
verringert
werden.
DGT v2019
The
size
of
the
sub-plot
at
the
time
of
the
inventory
should
be
large
enough
to
give
reliable
estimates
for
stand
increment
over
the
entire
measurement
period.
Die
Teilfläche
sollte
zum
Zeitpunkt
der
Erhebung
ausreichend
groß
sein,
um
zuverlässige
Schätzungen
des
Bestandzuwachses
während
der
gesamten
Messperiode
zu
ermöglichen.
DGT v2019
The
heroic
main
plot,
which
deals
with
friendship
and
fidelity
in
different
combinations,
is
complemented
by
a
comic
discourse-orientated
sub-plot.
Der
heroischen
Haupthandlung,
in
der
es
um
Freundschaft
und
Treue
in
unterschiedlichen
Konstellationen
geht,
wurde
eine
diskursorientierte
komische
Nebenhandlung
hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1
Especially
with
the
integration
of
the
comic
sub-plot
into
the
sensitive,
yet
serious
main
plot,
Minato
and
Cavalli
succeed
in
depicting
no
fewer
than
six
protagonists
as
thinking,
acting
and
feeling
beings
–
individually
and
movingly.
Insbesondere
mit
der
Integration
der
komischen
Nebenhandlung
in
die
einfühlsam-ernste
Haupthandlung
gelingt
es
Minato
und
Cavalli,
nicht
weniger
als
sechs
Protagonisten
als
denkende,
handelnde
und
fühlende
Wesen
individuell
und
anrührend
darzustellen.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
a
glorious
sub-plot
involving
Prospero's
'deformed'
slave
Caliban
(the
rightful
heir
to
the
island)
and
two
members
of
the
ship's
crew,
the
court
entertainer
Trinculo
and
the
cook/butler
Stephano.
Dazu
kommt
eine
wundervolle
Nebenhandlung,
an
der
Prosperos
"missgestalteter"
Sklave
Caliban
–
rechtmäßiger
Erbe
der
Insel
–
und
zwei
Mitglieder
der
Schiffsmannschaft
beteiligt
sind:
der
Hofnarr
Trinculo
und
der
Koch
und
Leibdiener
Stephano.
ParaCrawl v7.1