Translation of "Sub judice" in German
I
should
add
that
certain
of
these
documents
are
sub
judice.
Ich
füge
hier
an,
daß
manche
dieser
Dokumente
Gegenstand
von
Strafverfahren
sind.
TildeMODEL v2018
Pandist
Fallaspy,
biography
sub
judice,
pending
investigation
for
embezzlement
from
the
World
Society
for
the
Protection
of
Birds.
Pandist
Fallaspy,
Biographie
wegen
Untersuchung
einer
Veruntreuung
von
Mitteln
anhängig,
die
der
WSPB
gehören.
OpenSubtitles v2018
I
have
sought
to
respond
to
the
motion
for
debate
as
fully
as
possible
whilst
respecting
the
fact
that
the
case
which
prompted
the
question
is
now
sub
judice
.
Ich
habe
mich
bemüht,
möglichst
umfassend
auf
den
zur
Diskussion
stehenden
Antrag
einzugehen
und
dabei
die
Tatsache
zu
beachten,
daß
der
der
Frage
zugrunde
liegende
Fall
derzeit
rechtshängig
ist.
Europarl v8
I
understand
Commissioner
Kinnock's
hesitation
and
his
hesitations
because
this
matter
is
sub
judice
.
Ich
habe
Verständnis
für
Kommissar
Kinnocks
Zurückhaltung
und
für
seine
Zögerlichkeit,
da
die
Angelegenheit
rechtshängig
ist.
Europarl v8
Honourable
Members
will
understand
that
the
case
is
therefore
now
sub
judice
and
the
Commission
consequently
has
to
abstain
from
public
comment
on
it.
Die
ehrenwerten
Mitglieder
werden
verstehen,
daß
dieser
Fall
nunmehr
rechtshängig
ist
und
die
Kommission
sich
daher
öffentlicher
Kommentare
dazu
zu
enthalten
hat.
Europarl v8
Now
it
seems
that
after
the
Court
has
ruled
there
is
an
appeal,
so
it
will
still
be
sub
judice.
Jetzt
scheint
es,
dass
nach
der
Entscheidung
des
Gerichtshofs
in
die
Berufung
gegangen
wird,
so
dass
die
Sache
weiter
in
der
Schwebe
ist.
Europarl v8
The
Council
and
the
Commission
have
also
indicated
that
they
think
it
is
none
of
the
European
Parliament's
business
to
issue
awkward
declarations
on
issues
which
are
basically
sub
judice.
Rat
und
Kommission
haben
zudem
angedeutet,
dass
es
dem
Europäischen
Parlament
nicht
zusteht,
unbequeme
Erklärungen
zu
Themen
zu
veröffentlichen,
die
noch
anhängig
sind.
Europarl v8
However,
since
the
issue
is
sub
judice,
the
EESC
refrains
from
suggesting
a
legal
basis
in
this
respect.
Da
diese
Frage
jedoch
vor
Gericht
anhängig
ist,
möchte
der
EWSA
davon
absehen,
eine
diesbezügliche
Rechtsgrundlage
anzuregen.
TildeMODEL v2018
The
discretion
to
refuse
information
as
mentioned
in
the
third
indent
of
Article
3(2)
was
restricted
to
matters
currently
sub
judice,
under
inquiry
or
the
subject
of
preliminary
investigation
proceedings.
Die
Möglichkeit
zur
Verweigerung
von
Informationen
nach
Artikel
3
Absatz
2
dritter
Gedankenstrich
wurde
beschränkt
auf
Sachen,
die
bei
Gericht
anhängig
oder
Gegenstand
von
Ermittlungsverfahren
oder
Vorverfahren
sind.
TildeMODEL v2018