Translation of "Stir things up" in German
Are
we
talking
some
heavy
duty
shit
to
stir
things
up
a
bit?
Sprechen
wir
etwa
von
diesem
Superzeug,
um
es
etwas
aufzuheizen?
OpenSubtitles v2018
That
fox
Peralta
just
wants
to
stir
things
up.
Dieser
Fuchs
will
nur
Unruhe
stiften.
OpenSubtitles v2018
Why
do
you
have
to
stir
things
up
all
the
time,
Madame
Brandt?
Warum
müssen
sie
immer
Ärger
machen,
Madame
Brandt?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
tend
to
stir
things
up.
Ja,
ich
neige
dazu,
Ärger
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
I've
managed
to
stir
things
up.
Ich
will
nicht,
dass
sie
noch
mehr
verliert.
OpenSubtitles v2018
You
do
stir
things
up,
Baroness.
Sie
sorgen
für
Wirbel,
Baroness.
OpenSubtitles v2018
You
see,
Americans
don't
want
someone
looking
to
stir
things
up.
Sehen
Sie,
Amerikaner
wollen
keinen,
der
für
Aufruhr
sorgen
will.
OpenSubtitles v2018
Why
would
part
of
you
want
to
go
looking
for
trouble,
to
stir
things
up?
Warum
möchte
ein
Teil
in
euch
Schwierigkeiten
auslösen
und
die
Dinge
aufrühren?
ParaCrawl v7.1
You're
just
gonna
stir
things
up
here.
Du
wirst
hier
Ärger
machen.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
trying
to
stir
things
up.
Ich
will
keine
Unruhe
stiften.
OpenSubtitles v2018
So
I
set
these
throughout
the
house,
see
if
I
can
stir
things
up
a
bit.
Deshalb
platziere
ich
sie
im
ganzen
Haus,
um
die
Wesen
ein
bisschen
aufzurütteln.
OpenSubtitles v2018
Do
you
really
think
that
I
would
deliberately
stir
things
up
between
you
and
Jacs?
Sie
glauben
doch
nicht
ernsthaft,
ich
würde
die
Lage
zwischen
Ihnen
und
Jacs
absichtlich
verschärfen?
OpenSubtitles v2018