Translation of "Stir things up" in German

Are we talking some heavy duty shit to stir things up a bit?
Sprechen wir etwa von diesem Superzeug, um es etwas aufzuheizen?
OpenSubtitles v2018

That fox Peralta just wants to stir things up.
Dieser Fuchs will nur Unruhe stiften.
OpenSubtitles v2018

Why do you have to stir things up all the time, Madame Brandt?
Warum müssen sie immer Ärger machen, Madame Brandt?
OpenSubtitles v2018

Yeah, I tend to stir things up.
Ja, ich neige dazu, Ärger zu machen.
OpenSubtitles v2018

I've managed to stir things up.
Ich will nicht, dass sie noch mehr verliert.
OpenSubtitles v2018

You do stir things up, Baroness.
Sie sorgen für Wirbel, Baroness.
OpenSubtitles v2018

You see, Americans don't want someone looking to stir things up.
Sehen Sie, Amerikaner wollen keinen, der für Aufruhr sorgen will.
OpenSubtitles v2018

Why would part of you want to go looking for trouble, to stir things up?
Warum möchte ein Teil in euch Schwierigkeiten auslösen und die Dinge aufrühren?
ParaCrawl v7.1

You're just gonna stir things up here.
Du wirst hier Ärger machen.
OpenSubtitles v2018

I'm not trying to stir things up.
Ich will keine Unruhe stiften.
OpenSubtitles v2018

So I set these throughout the house, see if I can stir things up a bit.
Deshalb platziere ich sie im ganzen Haus, um die Wesen ein bisschen aufzurütteln.
OpenSubtitles v2018

Do you really think that I would deliberately stir things up between you and Jacs?
Sie glauben doch nicht ernsthaft, ich würde die Lage zwischen Ihnen und Jacs absichtlich verschärfen?
OpenSubtitles v2018