Translation of "Spirit of the agreement" in German
But
the
spirit
of
the
agreement
was
to
shield
him.
Aber
der
Sinn
der
Vereinbarung
war,
ihn
zu
decken.
OpenSubtitles v2018
This
is
fully
in
line
with
the
spirit
of
the
Cotonou
Agreement.
Dies
entspricht
voll
und
ganz
dem
Geist
des
Partnerschaftsabkommens
von
Cotonou.
EUbookshop v2
But
the
spirit
of
the
peace
agreement
has
still
not
been
fulfilled.
Aber
immer
noch
ist
der
Geist
der
Friedensabkommen
nicht
erfüllt.
EUbookshop v2
We
need
ensure
the
implementation
is
pursued
in
accordance
with
the
spirit
and
letter
of
the
agreement.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
Umsetzung
gemäß
dem
Geist
und
Wortlaut
des
Abkommens
durchgeführt
wird.
Europarl v8
Commissioner,
I
call
on
you
to
amend
your
position
and
come
into
line
with
the
spirit
of
the
Council'
s
agreement.
Herr
Kommissar,
Sie
sollten
auch
Ihren
Standpunkt
korrigieren
und
den
Geist
des
Ratsbeschlusses
respektieren.
Europarl v8
My
Group
feels
that
the
unilateral
resumption,
by
the
Russian
army,
of
the
military
offensive
in
Chechnya
is
incompatible
with
the
spirit
and
letter
of
the
agreement
currently
in
force
between
the
European
Union
and
the
Russian
Federation.
Meine
Fraktion
ist
der
Auffassung,
daß
die
einseitige
Wiederaufnahme
der
militärischen
Offensive
in
Tschetschenien
seitens
der
russischen
Armee
unvereinbar
ist
mit
Geist
und
Buchstaben
des
derzeit
bestehenden
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
russischen
Föderation.
Europarl v8
It
has
been
an
interesting
debate
but
I
have
to
say
that
the
recast
-
which
you
defend
-
is
not
in
the
spirit
of
the
interinstitutional
agreement
and
it
is
not
enough.
Wir
führen
hier
eine
interessante
Aussprache,
aber
ich
muss
sagen,
dass
die
Neufassung
dieser
Verordnung
-
die
sie
ja
verteidigen
-
nicht
dem
Geist
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
entspricht,
und
sie
ist
auch
nicht
ausreichend.
Europarl v8
To
conclude,
any
instrument,
whether
new
or
overhauled,
must
preserve
the
fundamental
principles
and
spirit
of
the
agreement
and,
above
all,
we
must
not
lose
sight
of
the
central
objective,
which
is
the
eradication
of
poverty,
while
contributing
to
sustainable
development
and
the
progressive
integration
of
the
ACP
countries
into
the
global
economy.
Als
Schlussfolgerung
müssen
alle
neuen
oder
überholten
Instrumente
die
wesentlichen
Grundsätze
und
den
Geist
des
Abkommens
wahren,
und
insbesondere
dürfen
wir
das
zentrale
Ziel,
nämlich
die
Armutsbeseitigung,
nicht
aus
den
Augen
verlieren,
während
wir
gleichzeitig
einen
Beitrag
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
und
progressiven
Integration
der
AKP-Staaten
in
die
Weltwirtschaft
leisten.
Europarl v8
The
next
step
must
be
to
follow
up
the
objectives
of
this
new
register
and
to
combat
any
new
difficulties
which
arise
immediately
and
effectively
in
the
spirit
of
the
original
agreement.
Der
nächste
Schritt
muss
sein,
die
Zielsetzung
dieses
neuen
Registers
konsequent
zu
verfolgen
und
neu
auftretenden
Schwierigkeiten
in
diesem
ursprünglichen
Sinne
unmittelbar
und
wirkungsvoll
entgegenzutreten.
Europarl v8
A
Commission
spokesperson
argues
that
this
is
contrary
to
the
letter
and
spirit
of
the
agreement
on
the
European
Economic
Area,
but
in
fact
it
is
the
dumping
faced
by
Community
producers
which
is
really
contrary
to
both
letter
and
spirit.
Irgendein
Sprecher
der
Kommission
wird
zwar
vorbringen,
daß
eine
solche
Maßnahme
Geist
und
Buchstaben
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
widerspricht,
doch
was
wirklich
dem
Geist
und
Buchstaben
dieses
Abkommens
widerspricht,
ist
das
dumping
,
mit
dem
die
europäischen
Erzeuger
zu
kämpfen
haben.
Europarl v8
We
hope
that
this
will
be
duly
corrected
so
that
we
are
in
keeping
with
the
whole
spirit
of
the
agreement.
Wir
hoffen,
daß
dieser
Aspekt
entsprechend
korrigiert
wird,
damit
wir
mit
dem
Geist
des
Vertrags
ganz
einig
gehen
können.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
him
for
wanting
to
meet
the
Czech
Republic
halfway
and
I
would
appeal
to
the
Czech
Republic
to
meet
the
European
Union
halfway
as
well
by
respecting
competition
rules
and
avoiding
distortions
of
competition
caused
by
granting
state
aid
which
goes
against
the
spirit
of
Community
law
and
the
spirit
of
the
Association
Agreement.
Ich
bin
ihm
sehr
dankbar,
daß
er
hier
der
Tschechischen
Republik
entgegenkommen
möchte,
und
ich
möchte
an
die
tschechische
Seite
appellieren,
ihrerseits
auch
der
Europäischen
Union
entgegenzukommen,
wenn
es
darum
geht,
Wettbewerbsregelungen
einzuhalten
und
Wettbewerbsverzerrungen
durch
Beihilfen,
die
dem
Geist
des
Gemeinschaftsrechts
und
auch
dem
Geist
des
Assoziierungsabkommen
widersprechen,
zu
vermeiden.
Europarl v8
By
refusing
to
discuss
the
specific
long-term
aspects
of
this
challenge
with
us,
you
have
brought
the
whole
spirit
of
the
Interinstitutional
Agreement
into
question.
Dadurch,
dass
Sie
sich
weigern,
mit
uns
ganz
konkret
über
die
langfristigen
Aspekte
dieser
Herausforderung
zu
reden,
haben
Sie
den
Sinn
und
den
Geist
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
In
that
context,
the
Commission
calls
on
all
parties
to
the
Pretoria
Agreement
signed
last
December
to
implement
it
without
delay
and
to
do
so
in
the
spirit
of
the
agreement.
In
diesem
Zusammenhang
fordert
die
Kommission
alle
Unterzeichner
des
Abkommens
von
Pretoria
vom
vergangenen
Dezember
dazu
auf,
dieses
unverzüglich
umzusetzen
und
dabei
den
Geist
des
Abkommens
zu
beachten.
Europarl v8
I
respectfully
ask
the
Commission
to
cooperate
closely
with
Parliament,
in
the
spirit
of
the
Interinstitutional
Agreement
on
better
law-making.
Ich
möchte
die
Kommission
im
Geiste
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
bessere
Rechtsetzung
höflich
auffordern,
eng
mit
dem
Parlament
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
Our
intention
has
been,
and
continues
to
be,
to
act
in
line
with
both
the
letter
and
the
spirit
of
the
framework
agreement.
Unsere
Absicht
war
und
ist
es,
gemäß
dem
Geist
und
dem
Buchstaben
der
Rahmenvereinbarung
zu
handeln.
Europarl v8