Translation of "Soul" in German
Culture
is
an
expression
of
the
soul
of
the
regions.
Die
Kultur
ist
Ausdruck
der
Seele
der
Regionen.
Europarl v8
Everyone
gets
up
on
their
soapbox
and
says
that
Europe
must
be
given
a
soul.
Alle
reden
in
Sonntagsreden
davon,
man
muß
Europa
eine
Seele
geben.
Europarl v8
We
do
indeed
need
a
soul,
colleagues.
Wir
brauchen
in
der
Tat
eine
Seele,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen.
Europarl v8
Either
one
has,
or
does
not
have,
a
soul,
and
Europe
has
nothing
of
the
kind.
Man
hat
eine
Seele
oder
man
hat
keine,
und
Europa
hat
keine.
Europarl v8
He
has
been
the
soul
behind
this
whole
package.
Er
war
die
Seele
dieses
gesamten
Projekts.
Europarl v8
Those
values
are
the
very
soul
of
the
European
Union.
Diese
Werte
sind
die
eigentliche
Seele
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
If
we
want
to
give
Europe
a
soul,
funding
has
to
be
granted.
Wenn
wir
Europa
eine
Seele
einhauchen
wollen,
sind
finanzielle
Anstrengungen
notwendig.
Europarl v8
That
would
result
in
us
losing
our
soul!
Ich
bin
sicher,
dass
wir
damit
unsere
Seele
verlieren
würden!
Europarl v8
Brazil
is
the
soul
and
driving
force
of
Mercosur.
Brasilien
ist
die
Seele
und
der
Motor
des
Mercosur.
Europarl v8
The
European
Union
cannot
sell
its
soul.
Die
Europäische
Union
darf
nicht
ihre
Seele
verkaufen.
Europarl v8
His
soul
fell
into
profound
night.
Diese
Seele
versank
in
eine
tiefe
Nacht.
Books v1
Calm
gradually
returned
to
the
soul
of
la
Esmeralda.
Nach
und
nach
kehrte
die
Ruhe
in
Esmeralda's
Seele
zurück.
Books v1
What
is
a
soul?'
Katavasov
inquired
with
a
smile.
Was
ist
denn
eigentlich
die
Seele?«
sagte
Katawasow
lächelnd.
Books v1
They
wear
down
your
body
and
soul,
and
are
immune
to
medication.
Sie
zermürben
deinen
Körper
und
deine
Seele
und
Medikamente
können
ihnen
nichts
anhaben.
GlobalVoices v2018q4