Translation of "Small majority" in German
By
a
small
majority
the
committee
voted
against
this
proposal,
however.
Der
Ausschuss
stimmte
jedoch
mit
knapper
Mehrheit
gegen
den
Vorschlag.
Europarl v8
But
I,
too,
am
unhappy
about
the
small
majority
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
Aber
auch
ich
bin
besorgt
über
die
geringe
Mehrheit
für
diese
Entschließung.
Europarl v8
In
1969,
Brandt
gained
a
small
majority
by
forming
a
coalition
with
the
FDP.
Die
sozialliberale
Koalition
verfügte
über
eine
Mehrheit
von
nur
zwölf
Stimmen.
Wikipedia v1.0
The
result
was
a
small
majority
in
favour
of
maintaining
the
reductions.
Dabei
war
eine
leichte
Mehrheit
für
die
Bei
behaltung
der
Kürzungen.
EUbookshop v2
The
result
was
to
leave
–
by
a
small
but
clear
majority.
Eine
knappe,
aber
dennoch
eindeutige
Mehrheit
sprach
sich
für
den
Brexit
aus.
ParaCrawl v7.1
But
the
motion
was
carried
only
by
a
small
majority,
by
many
abstentions.
Aber
der
Antrag
ging
nur
mit
knapper
Mehrheit
bei
vielen
Enthaltungen
durch.
ParaCrawl v7.1
The
result:
with
a
small
majority,
the
British
opt
for
withdrawal.
Ergebnis:
Die
Brit*innen
sprechen
sich
knapp
für
einen
Ausstieg
aus.
ParaCrawl v7.1
That
decision
was
made
by
a
small
majority
at
an
SNP
conference.
Diese
Entscheidung
wurde
im
Zuge
einer
SNP-Konferenz
mit
einer
geringen
Mehrheit
gefällt.
ParaCrawl v7.1
Despite
a
very
small
majority
he
and
Willy
Brandt
sat
by
the
controversial
New
Ostpolitik.
Trotz
einer
sehr
knappen
Mehrheit
setzten
er
und
Willy
Brandt
die
umstrittene
Neue
Ostpolitik
durch.
Wikipedia v1.0
Vocational
training
always
used
to
be
male
dominated,
but
a
gender
change
seems
to
be
underway
and
a
small
majority
are
now
women.
Es
scheint
sich
jedoch
eine
Wende
abzuzeichnen,
denn
die
Frauen
stellen
mittlerweile
die
knappe
Mehrheit.
EUbookshop v2
After
a
tight
race,
a
small
majority
of
the
British
people
have
voted
to
leave
the
European
Union.
Eine
denkbar
knappe
Mehrheit
der
Briten
hat
für
einen
Austritt
aus
der
Europäischen
Union
gestimmt.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
democratic
duty
to
respect
the
vote
of
the
small
majority
of
Leave
voters.
Es
ist
eine
demokratische
Pflicht,
das
Votum
der
kleinen
Mehrheit
der
Leave-Wähler
zu
respektieren.
ParaCrawl v7.1
Although
we
succeeded
in
rejecting
paragraph
13,
which
put
forward
the
idea
of
cofinancing
the
CAP,
albeit
with
a
small
majority,
other
parts
of
the
resolution
were
not
acceptable
and,
in
our
view,
should
not
have
been
accepted.
Zwar
wurde
die
Ziffer
13,
die
eine
Kofinanzierung
der
GAP
vorsah,
mit
knapper
Mehrheit
abgelehnt,
doch
es
bleiben
andere
Punkte
der
Entschließung,
die
wir
nicht
für
akzeptabel
halten.
Europarl v8
I
am
pleased
that
everyone
has
now
come
on
board
and
that
the
Council
and
Commission
also
now
support
what
we
in
this
House
clearly
declared
on
this
matter
with
a
small
majority
two
months
ago.
Ich
bin
froh,
daß
nunmehr
alle
mit
im
Boot
sind
und
daß
auch
Rat
und
Kommission
nunmehr
das
vertreten,
was
wir
mit
knapper
Mehrheit
in
diesem
Hause
vor
zwei
Monaten
ganz
klar
zum
Thema
gesagt
haben.
Europarl v8
This
is
all
the
more
striking
if
we
recall
the
results
of
the
presidential
elections
which
gave
Yanukovych
a
small
majority
and
demonstrated
that
he
had
strong
support
in
the
south
and
east
of
the
country
only.
Dies
ist
noch
auffallender,
wenn
wir
uns
die
Ergebnisse
der
Präsidentschaftswahl
in
Erinnerung
rufen,
die
Janukowitsch
mit
nur
knapper
Mehrheit
gewann
und
die
zeigte,
dass
er
lediglich
im
Süden
und
Osten
des
Landes
große
Unterstützung
erfuhr.
Europarl v8
Secondly,
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
was
totally
opposed
to
adding
further
grounds
for
allowing
an
accelerated
review
of
an
application
for
asylum,
given
the
risks
that
these
provisions
present
for
asylum
seekers,
and
I
deeply
regret
that
the
corresponding
amendments
were
adopted
by
such
a
small
majority.
Zweitens
war
die
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
aufgrund
der
Risiken,
die
diese
Vorschriften
für
die
Asylbewerber
darstellen,
vollständig
gegen
eine
Aufnahme
weiterer
Gründe
für
die
Zulassung
einer
beschleunigten
Überprüfung
eines
Asylantrags,
und
ich
bedauere
zutiefst,
dass
die
entsprechenden
Änderungsanträge
mit
einer
so
kleinen
Mehrheit
angenommen
wurden.
Europarl v8