Translation of "Slump in prices" in German

The corresponding slump in steel prices outstripped the decline in production.
Der entsprechende Einbruch bei den Stahlpreisen übertraf noch den Rückgang der Produktion.
TildeMODEL v2018

This market was likewise severely affected by a slump in real prices in 1998.
Auch dieser Markt war 1998 schwer von einem Einbruch der realen Preise betroffen.
EUbookshop v2

The overall result for the sector was exacerbated by the slump in pig prices.
Verschlechtert wurde das Gesamtergebnis für diesen Sektor durch den Einbruch in den Schweinepreisen.
EUbookshop v2

Computerisation of trading, especially portfolio insurance was held responsible for this dramatic slump in prices.
Die Computerisierung des Handels, insbesondere Portfolio Insurance wird für diesen dramatischen Kursverfall verantwortlich gemacht.
ParaCrawl v7.1

The British quotation's skyrocketing is directly related to the severe slump in prices with regard to the Euro.
Der Höhenflug der britischen Notierung steht direkt in Zusammenhang mit dem starken Kursverfall des Euros.
ParaCrawl v7.1

The slump in LNG prices may create a greater likelihood of incubating new markets in the longer term.
Der Einbruch der LNG-Preise könnte langfristig die Wahrscheinlichkeit für die Entstehung neuer Märkte erhöhen.
ParaCrawl v7.1

Others fear a slump in production prices, which have only recently become fairer, if greater quantities of milk are produced.
Die anderen befürchten einen Einbruch der erst seit kurzem angemesseneren Produktionspreise, wenn größere Mengen Milch produziert würden.
Europarl v8

Given the slump in energy prices, there has never been a better time to undertake the transition to smart, credible, and effective carbon pricing.
Angesichts der derzeit niedrigen Energiepreise gab es für den Übergang zu kluger, verlässlicher und effektiver Preisfindung für Kohlenstoff noch nie einen besseren Zeitpunkt.
News-Commentary v14

Prevalent among the reasons listed by those forecasting a continued slump in oil prices are some of the old usual suspects. The Saudis’ inability to rein in production among some of OPEC’s poorer members in dire need of foreign exchange is an old (and usually relevant) story.
Zu den Gründen, die von den Prognostikern dauerhaft niedriger Preise angeführt werden, gehören einige der üblichen Verdächtigen: Ein altes (und meist stichhaltiges) Argument ist die Unfähigkeit der Saudis, dafür zu sorgen, dass einige ärmere OPEC-Mitglieder, die dringend auf ausländische Währungseinkünfte angewiesen sind, ihre Produktion drosseln.
News-Commentary v14

These measures did not succeed in holding back supply-side pressure, preventing price wars on the European steel market or lowing down the slump in prices.
Es gelang nicht, den Angebotsdruck zurück zu stauen, Preiskämpfe auf dem europäischen Stahlmarkt zu ver­hindern und den Preisverfall aufzuhalten.
TildeMODEL v2018

The Commission would point out that the slump in prices suffered by the sector is not in itself an exceptional occurrence within the meaning of the Treaty.
Die Kommission möchte betonen, dass der Verfall der Preise für Erzeugnisse des Geflügelsektors an sich kein außergewöhnliches Ereignis im Sinne des EG-Vertrags darstellt.
DGT v2019

The waiver of claims took place when GfW got into financial difficulty due to a slump in market prices.
Der Forderungsverzicht fand statt, als die GfW wegen eines Verfalls der Marktpreise in finanzielle Schwierigkeiten geriet.
DGT v2019

Following on the slump in prices in 2000 it proved impossible for GfW to achieve the expected profits neither on the wine market nor in distillation to supply the potable alcohol market.
Nach dem Preisverfall im Jahr 2000 wurde es für die GfW unmöglich, auf dem Weinmarkt oder bei der Destillation für den Trinkalkoholmarkt die erwarteten Gewinne zu erzielen.
DGT v2019

The reasons for the deficit was that the value of the stock still in GfW possession had fallen following a significant slump in market prices which meant that GfW would only be able to sell their stock at a lower price than first predicted.
Dieser Überschuldung war darauf zurückzuführen, dass der Wert der noch im Besitz der GfW befindlichen Warenbestände infolge eines erheblichen Einbruchs der Marktpreise stark zurückgegangen war, so dass die GfW ihre Bestände nur zu einem niedrigeren Preis, als zunächst vorhergesagt, hätte verkaufen können.
DGT v2019

This has led to a fall in demand - in some cases on a dramatic scale - in almost all Member States and a slump in prices which has caused severe economic damage to EU farms, and to the cattle and meat trade both inside and outside the Union.
Dies führte in der Folge zu teilweise drastischen Absatzeinbrüchen in fast allen Mitgliedstaaten und einem Preisverfall, von dem die landwirtschaftlichen Betriebe in der Union sowie der Vieh- und Fleischhandel innerhalb der Union und in Drittländern wirtschaftlich stark betroffen sind.
TildeMODEL v2018

However, now that there is what might almost be called a naturally-determined slump in agricultural prices people are turning around and saying it is the fault of the agricultural policy if there is too much strain on the budget.
Und hinterher sagt man dann, es sei die Schuld der Agrarpolitik, wenn der Haushalt gesprengt werde, während man doch den konjunkturellen Verfall der Agrarpreise schon fast als naturgegeben bezeichnen kann.
EUbookshop v2

The reduction in the number of licences provoked a sharp response from the Spanish fishermen and their government. The Franco-Spanish frontier was closed, and imports were banned for several weeks, causing chaos on the markets and a slump in prices in certain Member States.
Die französisch-spanische Grenze wurde gesperrt und die Einfuhren wurden mehrere Wochen lang unterbunden, was zur Desorganisation der Märkte und zu einem Verfall der Preise in be stimmten Mitgliedstaaten führte.
EUbookshop v2

The sharp increase in fish imports from third countries into the Community, in particular into France, has caused a slump in prices and a disastrous drop in the incomes of fishermen, who have already felt the effects of restructuring programmes and fishing capacity reductions.
Die starke Zunahme der Fischeinfuhren aus Drittländern in die Gemeinschaft, und insbesondere nach Frankreich, führe zu einem Preisverfall und zu einem katastrophalen Rückgang des Einkommens der Fischer, die zuvor bereits die Leidtragenden der Programme zur Umstrukturierung und Verringerung der Fischereikapazitäten waren.
EUbookshop v2

The fall in the real price of final crop output in large measure reflected the slump in potato prices (-38.5%) and the lower price for cereals (-7.2%) in the European Union.
Der Rückgang des realen Preises der pflanzlichen Endproduktion spiegelt in hohem Maße den Verfall der Kartoffelpreise (­38,5 %) und den niedrigeren Getreidepreis (­7,2 %) in der Europäischen Union wider.
EUbookshop v2

It was not possible to adjust the volumes of most animal products in line with the changed demand conditions so quickly, which led to a slump in cattle prices and a simultaneous sharp rise in prices for other livestock.
Es war nicht möglich, das Volumen der meisten tierischen Erzeugnisse so schnell an die veränderten Nachfragebedingungen anzupassen, weshalb es bei den Rinderpreisen zu einem Preisverfall und gleichzeitig bei anderen Vieharten zu einem starken Preisanstieg kam.
EUbookshop v2

A slump in cattle prices followed the BSE scare which lowered market demand.
Die Angst der Verbraucher vor BSE führte zu einem Einbruch in der Nachfrage, so daß die Preise für Rinder stark absackten.
EUbookshop v2