Translation of "Skimping" in German

It has now become clear that skimping on pension rights only leads to poverty in the long run.
Inzwischen steht fest, dass Einsparungen bei Rentenansprüchen in Zukunft lediglich Armut hervorbringen.
Europarl v8

I recommend not skimping on border paper.
Ich empfehle, nicht an Bordürenpapier zu sparen.
OpenSubtitles v2018

Our sliding elements can be manufactured without cross bars but without skimping on quality or stability.
Unsere Schiebeelemente können ohne Quersprosse hergestellt werden, ohne auf Qualität oder Stabilität verzichten zu müssen.
ParaCrawl v7.1

Quality and convenience for all budgets without skimping on comfort and quality.
Qualität und Komfort für alle Geldbeutel, damit Sie nicht auf Ihren Urlaub verzichten müssen.
ParaCrawl v7.1

We urge the Commission to get alongside the Portuguese Government without delay, unreservedly and without skimping on resources, in order to alleviate the disastrous consequences of this tragedy as far as possible.
Wir fordern die Kommission dringend auf, sich der portugiesischen Regierung unverzüglich, vorbehaltlos und ohne Einsparungen bei den Ressourcen zur Seite zu stellen, um die katastrophalen Folgen dieser Tragödie so weit wie möglich zu lindern.
Europarl v8

When dealing with an issue as important as forests, one of Europe’s treasures, one cannot consider skimping on a few pennies.
Wenn es um ein so wichtiges Thema wie den Wald geht, einer der Reichtümer Europas, darf man nicht mit Kleingeld knausern.
Europarl v8

So now she's accusing us of skimping on training for the new guards, which, let's be honest, isn't exactly untrue.
Sie unterstellt uns, am Training für die neuen Wachen gespart zu haben, was nicht ganz unwahr ist, wenn wir ehrlich sind.
OpenSubtitles v2018

All her new ideas just seemed like excuses for skimping to me, so I took my business elsewhere.
All ihre neuen ausgefallenen Ideen wirkten eher wie ein Vorwand zum Sparen auf mich. Also trug ich mein Geld woanders hin.
OpenSubtitles v2018

Focusing on what’s important — without skimping on ergonomics — the Joker always offers all the things a child’s desk should
Fokussiert auf das Wesentliche, ohne dabei auf ergonomische Aspekte zu verzichten, bietet der Joker schon immer alles, was ein ergonomischer Kinderschreibtisch können muss.
CCAligned v1

It would be 'easier to swallow', if they showed a bit more taste where the sets are concerned, but sadly they're skimping there.
Etwas leichter zu 'schlucken' wäre es, wenn etwas mehr Geschmack und Stil bei der Einrichtung gezeigt würde, doch da wird leider gespart.
ParaCrawl v7.1

The cheap price can only be achieved by ruthlessly skimping on the quality of the materials used and on the production processes, and, last but not least, by a lack of consistent quality management.
Der billige Preis lässt sich nur realisieren, indem man an der Qualität der eingesetzten Werkstoffe, der Fertigungsverfahren und nicht zuletzt am fehlenden durchgängigen Qualitätsmanagement rigoros spart.
ParaCrawl v7.1

Discover the hotels whose services permit you to enjoy a great vacation, regardless of your limited budget, without skimping on comfort and quality.
Entdecken Sie die Anlagen, die Ihnen ermöglichen, einen Urlaub auch mit einem begrenzten Budget zu verbringen, aber ohne auf Komfort und Qualität verzichten zu müssen.
ParaCrawl v7.1

Your home pool and garden require and deserve correct maintenance and as the property is a significant investment and skimping as with most things is actually a false economy!
Ihr Haus Pool und Garten benötigen und verdienen richtige Wartung und die Eigenschaft ist eine bedeutende Investition und knausern wie bei den meisten Dingen ist eigentlich eine falsche Wirtschaft!
CCAligned v1

This everyday commitment comes from our desire to satisfy the demands of our customers without skimping on the quality and taste of these age-old Mediterranean flavours.
Ein kontinuierliches tägliches Engagement, das von dem Bestreben geprägt ist, den Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden, ohne dabei auf die Qualität und den Geschmack der antiken mediterranen Aromen verzichten zu müssen.
CCAligned v1