Translation of "Sine qua non condition" in German

This is the sine qua non condition for reconciling the popular and political spheres.
Dies ist die unerläßliche Voraussetzung, um die Bürger wieder mit der Politik zu versöhnen.
Europarl v8

Michael Griffith believes that partnership is a sine qua non condition to the success of patient organisations.
Michael Griffith ist überzeugt, dass Partnerschaften für die Patientenorganisationen eine conditio sine qua non darstellen.
ParaCrawl v7.1

In this respect, our rapporteur's proposal that multilateral agreements could be reached with our main partners, the United States or Switzerland, without introducing a sine qua non condition on this issue, seems to be perfectly credible and realistic in the longer term.
Diesbezüglich scheint der Vorschlag unseres Berichterstatters, multilaterale Abkommen mit unseren Hauptpartnern wie USA oder der Schweiz abzuschließen, ohne dies zu einer unabdingbaren Bedingung zu machen, durchaus tragfähig und realistisch auf längere Sicht gesehen.
Europarl v8

It seems unavoidable that we will have to set up large European transport networks that are so delayed, and generally improve the quality of all the modes of transport, a sine qua non condition of the development of tourism in all the regions concerned, especially the most remote.
Es scheint unumgänglich zu sein, die großen europäischen Transportnetze, die so lange auf sich warten lassen, zu realisieren, die Qualität aller Transportmittel generell zu verbessern, eine conditio sine qua non der touristischen Entwicklung aller betroffenen Regionen, insbesondere der äußerst weitabgelegenen Regionen.
Europarl v8

A sine qua non condition is that Libya allows the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) to operate in the country again with an extended mandate.
Zu den conditio sine qua non zählt Libyens Zusage, das Hohe Flüchtlingskommissariat der Vereinten Nationen (UNHCR) wieder mit einem erweiterten Mandat in dem Land tätig werden zu lassen.
Europarl v8

I say this because this is a sine qua non condition which we have established in our Committee and this is what was communicated to you in the letter which I signed myself.
Ich sage Ihnen dies, weil es sich um eine sine qua non-Bedingung handelt, die wir in unserem Ausschuß aufgestellt haben, und so habe ich es Ihnen in dem von mir unterzeichneten Schreiben mitgeteilt.
Europarl v8

The Socialist Group considers education to be a sine qua non condition for development and reducing poverty, as we pointed out in the Community budget.
Die sozialistische Fraktion ist der Ansicht, dass die Bildung die unerlässliche Voraussetzung für die Verringerung der Armut und für die Entwicklung ist, und so haben wir es im Gemeinschaftshaushalt festgeschrieben.
Europarl v8

On the other hand, apart from the ceaseless liberalisation, there are also railway success stories that demonstrate that that is not the only sine qua non condition.
Zum anderen gibt es neben der endlosen Liberalisierung auch Eisenbahn-Erfolgsstories, die zeigen, dass sie nicht die einzige sine qua non-Bedingung darstellt.
Europarl v8

Where private investors take part in the project, it is a sine qua non condition that they would have to assume the commercial risk linked to the investment under the same terms and conditions as the public investor.
Sind Privatinvestoren an dem Vorhaben beteiligt, ist es eine Bedingung sine qua non, dass sie im Zusammenhang mit den Investitionen aufgrund gleicher Konditionen dasselbe Geschäftsrisiko wie der öffentliche Investor tragen.
DGT v2019

Keeping up a high level of safety from design to decommissioning is a sine qua non condition in order to fully attain the objectives of health protection set out in Article 2(b) of the Treaty.
Die Aufrechterhaltung eines hohen Sicherheitsniveaus von der Auslegung bis hin zur Stilllegung ist eine unabdingbare Voraussetzung, um die in Artikel 2 Buchstabe b EAG-Vertrag festgelegten Ziele des Gesundheitsschutzes vollständig zu erreichen.
TildeMODEL v2018

Adequate port reception facilities are a sine qua non condition for increasing the delivery of waste onshore and reducing discharges at sea.
Geeignete Hafenauffangeinrichtungen sind eine unabdingbare Voraussetzung dafür, dass mehr Abfälle an Land abgegeben und weniger Abfälle ins Meer eingebracht werden.
TildeMODEL v2018

In order to participate in such projects, the cooperative had to meet a sine qua non condition that the part of overall financial requirement not covered by State contribution would be covered by the beneficiary companies in two ways:
Die unverzichtbare Grundvoraussetzung für die Beteiligung der Genossenschaft an diesen Projekten war, dass der nicht durch staatliche Zuschüsse gedeckte Anteil des Gesamtfinanzbedarfs von den begünstigten Unternehmen auf zwei Arten gesichert wurde:
DGT v2019

Consequently, as it is also underlined in the letter of 17.12.2004, it concerns not only a legal and financially common condition, but also a condition which is included in the negotiations for the privatisation of the Shipyard from the outset and, in particular, in the form of a critical (sine qua non) condition, without which the completion of the sale of HSY’s shares would not have been possible.
In all diesen Phasen, bei denen alle Interessenten (darunter auch der Beschwerdeführer) Zugang zu den Daten hatten, wurde die Bedingung der Bürgschaft formuliert.“Demnach handelt es sich hier, wie das Schreiben vom 17.12.2004 unterstreicht, um eine Bedingung, die nicht nur legitim und handelsüblich ist, sondern auch um eine Bedingung, die von Anfang an in die Verhandlungen zur Privatisierung der Werft eingegliedert war, eine sogar kritische (sine qua non) Bedingung, ohne deren Genehmigung der Abschluss des Verkaufs der HSY-Firmenanteile nicht möglich gewesen wäre.
DGT v2019

Compliance with the incentive effect criterion is a sine qua non condition for the approval of aid (Recital 28 of the GBER).
Die Erfüllung des Kriteriums des Anreizeffektes ist eine unerlässliche Voraussetzung für die Genehmigung der Beihilfe (Erwägungsgrund 28 AGVO).
DGT v2019

The reform and modernisation of learning systems is a sine qua non condition for the economic competitiveness and the social and political stability of partner countries and Tempus Plus could play a crucial role in this respect.
Die Reform und Modernisierung der Bildungssysteme sind eine unverzichtbare Voraussetzung für die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit und die soziale und politische Stabilität der Partnerländer – hier könnte das Programm "Tempus Plus" eine wichtige Rolle spielen.
TildeMODEL v2018

The Italian State Secretary for Labour and Social Policy, Ms Teresa Bellanova, started by stating that eliminating the shadow economy was a sine qua non condition for Europe to get out of the crisis and a top priority for the Italian presidency of the EU.
Teresa BELLANOVA, italienische Staatssekretärin für Arbeit und Sozialpolitik, stellt zunächst fest, dass die Beseitigung der Schattenwirtschaft eine unabdingbare Voraussetzung für Europa sei, um einen Weg aus der Krise zu finden, und zu den höchsten Prioritäten des italienischen Ratsvorsitzes gehöre.
TildeMODEL v2018

It is a sine qua non condition for ensuring that the schemes created by the European directives are coherent and operational.
Das ist eine Bedingung sine qua non, um die von den europäischen Richtlinien geschaffenen Maßnahmen kohärent und funktionstüchtig zu machen.
EUbookshop v2

The purpose of the CFP must be to ensure the sustainability of the fishing industry, which depends on balanced and rational exploitation of the living resources of the sea. This is a sine qua non condition of its economic viability.
Durch ihr spezifisches, freiwilliges Statut werden diese Vereinigungen künftig in die Lage versetzt, einen wichtigen Beitrag zur Verwirklichung des Europa der Bürger zu leisten, die eine Voraussetzung des sozialen Zusammenhalts ist und den Erfolg des Binnenmarktes bedingt.
EUbookshop v2

I hope that you will support them because this is the sine qua non condition to ensure that the mountains are still the area of freedom we love so much, despite the fact that the European Union is not paying enough attention to them.
Ich hoffe, Sie werden Ihre Zustimmung finden, denn, liebe Kolleginnen und Kollegen, das ist die Conditio sine qua non, damit uns die Berge als Raum der Freiheit, dem wir uns so verbunden fühlen und für den sich die Europäische Union leider nur wenig interessiert, erhalten bleiben.
EUbookshop v2

Considering know-how as a sine qua non condition in competition has greatly influenced decision-makers in putting litera­cy at the centre issue of political debate.' f1).
Die Tatsache, diese Kenntnis als conditio sine qua non der Wettbewerbsfähigkeit zu betrachten, hat in bedeu­tendem Maße dazu beigetragen, die Alphabetisierung zu einem der zentralen Themen der politischen Debatte zu machen" f1).
EUbookshop v2