Translation of "Should instead" in German

If anything, we should try instead to use the biomass content of such waste.
Wir sollten, wenn überhaupt, stattdessen nur Biomasseanteile dieser Abfälle behandeln.
Europarl v8

We should instead say that this is only the first step.
Stattdessen sollten wir sagen, daß dies nur der erste Schritt ist.
Europarl v8

What we should have instead is an extension of that arms embargo.
Statt dessen sollten wir es verlängern.
Europarl v8

We should instead go down the road of energy savings and renewable energy.
Stattdessen sollten wir den Weg der Energieeinsparungen und der erneuerbaren Energie einschlagen.
Europarl v8

The solution should instead be sought through sensible self-restraint.
Die Lösung muß vielmehr in einer klugen Selbstbeschränkung gesucht werden.
Europarl v8

It was argued that South Korea or Taiwan should be used instead.
Anstatt der USA sollte daher Südkorea oder Taiwan als Vergleichsland herangezogen werden.
DGT v2019

The derogation should instead be a general rule.
Die Ausnahme sollte die allgemeine Regel sein.
Europarl v8

We should instead increase our investment in, and research into, green technology.
Vielmehr sollten vermehrt Investitionen und Forschungsanstrengungen in grüne Technologie unternommen werden.
Europarl v8

The partnership with Afghanistan should instead be strengthened in every way.
Die Partnerschaft mit Afghanistan sollte stattdessen in jeder Hinsicht gestärkt werden.
Europarl v8

We should instead be facilitating new company start-ups and attracting new foreign investment in Europe.
Man sollte besser Neugründungen fördern und neue ausländische Investitionen in Europa unterstützen.
Europarl v8

It should instead be voted on as part of block 4.
Statt dessen ist darüber im Zusammenhang mit Block 4 abzustimmen.
Europarl v8

We in the EU should instead seek submissions from the parties concerned directly.
Wir in der EU sollten lieber direkt die Meinung der betreffenden Parteien einholen.
Europarl v8

The name Figueiredo should be there instead of my own name.
Anstelle meines Namens muss dort Figueiredo stehen.
Europarl v8

The EU should instead immediately abolish the extensive subsidies it pays out for the cultivation of tobacco.
Statt dessen sollte die EU die umfassenden Beihilfen für den Tabakanbau unverzüglich abschaffen.
Europarl v8

What should instead be limited are the emissions to which such transport gives rise.
Stattdessen sollten die durch diese Transporte verursachten Emissionen begrenzt werden.
Europarl v8

Attention should instead - in our view - be focused on the removal of surplus calves from the system.
Stattdessen sollte unserer Ansicht nach etwas gegen den Kälberüberschuss unternommen werden.
Europarl v8

We should instead create an equitable situation for competition for all modes of transport.
Stattdessen sollte eine ausgeglichene Wettbewerbssituation für alle Verkehrsträger geschaffen werden.
Europarl v8

I should like, instead, to offer some comments and thoughts on them.
Vielmehr möchte ich sie anhand einiger Überlegungen kommentieren.
Europarl v8

You should listen instead to the voice of the people and local communities!
Hören Sie stattdessen mehr auf die Stimme des Volkes und der örtlichen Gemeinden!
Europarl v8

The latter should instead concentrate on correctly carrying out its already vast range of tasks.
Vielmehr muss sie sich darauf beschränken, ihre bereits umfangreichen Aufgaben zu erfüllen.
Europarl v8

Should it not instead be focused on the migrants' countries of origin?
Sollte sie nicht eher in Richtung der Herkunftsländer dieser Migranten organisiert werden?
Europarl v8

We should perceive it instead as an opportunity for ageing Europe!
Wir sollten sie vielmehr als eine Chance für ein alterndes Europa begreifen!
Europarl v8

To remove hair, scissors should be used instead of razors.
Um die Haare zu entfernen sollte eine Schere anstelle eines Rasierers verwendet werden.
EMEA v3

EUCAST reported values for the whole (total) teicoplanin should be used instead.
Stattdessen sollten von EUCAST berichtete Werte für Gesamt-Teicoplanin zugrunde gelegt werden.
ELRC_2682 v1