Translation of "Should be aligned with" in German

Whereas those names should be aligned with those normally accepted internationally;
Diese Namen müssen an die normalerweise international akzeptierten Bezeichnungen angepasst werden.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, the threshold for service concessions should be aligned with the threshold for service contracts.
Deshalb sollte der Schwellenwert für Dienstleistungskonzessionen an den Schwellenwert für Dienstleistungsaufträge angeglichen werden.
DGT v2019

The centre line of the impactor should be aligned with the centre line of the rib's guide system.
Die Mittellinie des Stoßkörpers muss mit der Mittellinie des Führungssystems der Rippe zusammenfallen.
DGT v2019

The resources should be aligned with the powers and tasks.
Die Ressourcen müssen im Verhältnis zu den Befugnissen und Aufgaben stehen.
TildeMODEL v2018

It is essential that the procedure should be aligned with the annual multilateral surveillance cycle.
Das Verfahren sollte unbedingt mit dem jährlichen Zyklus der multilateralen Überwachung abgestimmt werden.
DGT v2019

The provisions for leafy brassica should be aligned with those of other leaf vegetables.
Die Bestimmungen für Blattkohl sollten an die für andere Blattgemüse geltenden angepasst werden.
DGT v2019

In particular it should be clearly aligned with the provisions of the TRIPs Agreement.
Die EU-Vorschriften sollten sich insbesondere an den Bestimmungen des TRIPS-Übereinkommens orientieren.
TildeMODEL v2018

However, the wording should be aligned with the text of the directive.
Der Wortlaut sollte jedoch dem Text der Richtlinie angepaßt werden.
Europarl v8

Therefore, the threshold for light regime purchases should be aligned with the threshold for service contracts.
Deshalb sollte der Schwellenwert für Beschaffungen nach der Sonderregelung an den Schwellenwert für Dienstleistungsaufträge angeglichen werden.
DGT v2019

The time limits for payments should be aligned with those set out in Regulation (EU, Euratom) 2018/1046.
Die Zahlungsfristen sollten denen der Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 angeglichen werden.
DGT v2019

The rules on financial instruments and Union trust funds should be aligned with adjustments due to the nature of the 11th EDF.
Die Vorschriften über Finanzierungsinstrumente und Unions-Treuhandfonds sollten abgestimmt auf die Eigenart des 11. EEF angeglichen werden.
DGT v2019

The directives should also be aligned with the terminology and provisions of the Lisbon Treaty.
Die Richtlinien sollten auch an die Terminologie und die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon angeglichen werden.
TildeMODEL v2018

The provisions for sampling at retail stage should be aligned with the general sampling procedures.
Die Bestimmungen über die Probenahme im Einzelhandel sollten an die allgemeinen Probenahmeverfahren angeglichen werden.
DGT v2019

This corresponds with the general will that EU budget policy too should in future be aligned with the Lisbon objectives.
Dieses entspricht dem allgemeinen Willen, zukünftig auch die Budgetpolitik der EU an den Lissabon-Zielen auszurichten.
TildeMODEL v2018

The maximum time frame for access to the labour market should be aligned with the duration of the examination procedure on the merits.
Die Höchstfrist für den Zugang zum Arbeitsmarkt sollte auf die Dauer der Begründetheitsprüfung abgestimmt werden.
TildeMODEL v2018

Actions in RTD should be aligned with Community RTD policy and the needs of regions in question.
Maßnahmen im FtE-Bereich sollten auf die gemeinschaftliche FtE-Politik und den Bedarf der betreffenden Regionen abgestimmt werden.
TildeMODEL v2018

Actions in RTD should be aligned with EU RTD policy and the needs of regions in question.
Maßnahmen im FtE-Bereich sollten auf die gemeinschaftliche FtE-Politik und den Bedarf der betreffenden Regionen abgestimmt werden.
TildeMODEL v2018