Translation of "Should be aligned with" in German
Whereas
those
names
should
be
aligned
with
those
normally
accepted
internationally;
Diese
Namen
müssen
an
die
normalerweise
international
akzeptierten
Bezeichnungen
angepasst
werden.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
the
threshold
for
service
concessions
should
be
aligned
with
the
threshold
for
service
contracts.
Deshalb
sollte
der
Schwellenwert
für
Dienstleistungskonzessionen
an
den
Schwellenwert
für
Dienstleistungsaufträge
angeglichen
werden.
DGT v2019
The
centre
line
of
the
impactor
should
be
aligned
with
the
centre
line
of
the
rib's
guide
system.
Die
Mittellinie
des
Stoßkörpers
muss
mit
der
Mittellinie
des
Führungssystems
der
Rippe
zusammenfallen.
DGT v2019
The
resources
should
be
aligned
with
the
powers
and
tasks.
Die
Ressourcen
müssen
im
Verhältnis
zu
den
Befugnissen
und
Aufgaben
stehen.
TildeMODEL v2018
It
is
essential
that
the
procedure
should
be
aligned
with
the
annual
multilateral
surveillance
cycle.
Das
Verfahren
sollte
unbedingt
mit
dem
jährlichen
Zyklus
der
multilateralen
Überwachung
abgestimmt
werden.
DGT v2019
The
provisions
for
leafy
brassica
should
be
aligned
with
those
of
other
leaf
vegetables.
Die
Bestimmungen
für
Blattkohl
sollten
an
die
für
andere
Blattgemüse
geltenden
angepasst
werden.
DGT v2019
In
particular
it
should
be
clearly
aligned
with
the
provisions
of
the
TRIPs
Agreement.
Die
EU-Vorschriften
sollten
sich
insbesondere
an
den
Bestimmungen
des
TRIPS-Übereinkommens
orientieren.
TildeMODEL v2018
However,
the
wording
should
be
aligned
with
the
text
of
the
directive.
Der
Wortlaut
sollte
jedoch
dem
Text
der
Richtlinie
angepaßt
werden.
Europarl v8
Therefore,
the
threshold
for
light
regime
purchases
should
be
aligned
with
the
threshold
for
service
contracts.
Deshalb
sollte
der
Schwellenwert
für
Beschaffungen
nach
der
Sonderregelung
an
den
Schwellenwert
für
Dienstleistungsaufträge
angeglichen
werden.
DGT v2019
The
time
limits
for
payments
should
be
aligned
with
those
set
out
in
Regulation
(EU,
Euratom)
2018/1046.
Die
Zahlungsfristen
sollten
denen
der
Verordnung
(EU,
Euratom)
2018/1046
angeglichen
werden.
DGT v2019
The
rules
on
financial
instruments
and
Union
trust
funds
should
be
aligned
with
adjustments
due
to
the
nature
of
the
11th
EDF.
Die
Vorschriften
über
Finanzierungsinstrumente
und
Unions-Treuhandfonds
sollten
abgestimmt
auf
die
Eigenart
des
11.
EEF
angeglichen
werden.
DGT v2019
The
directives
should
also
be
aligned
with
the
terminology
and
provisions
of
the
Lisbon
Treaty.
Die
Richtlinien
sollten
auch
an
die
Terminologie
und
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
angeglichen
werden.
TildeMODEL v2018
The
provisions
for
sampling
at
retail
stage
should
be
aligned
with
the
general
sampling
procedures.
Die
Bestimmungen
über
die
Probenahme
im
Einzelhandel
sollten
an
die
allgemeinen
Probenahmeverfahren
angeglichen
werden.
DGT v2019
This
corresponds
with
the
general
will
that
EU
budget
policy
too
should
in
future
be
aligned
with
the
Lisbon
objectives.
Dieses
entspricht
dem
allgemeinen
Willen,
zukünftig
auch
die
Budgetpolitik
der
EU
an
den
Lissabon-Zielen
auszurichten.
TildeMODEL v2018
The
maximum
time
frame
for
access
to
the
labour
market
should
be
aligned
with
the
duration
of
the
examination
procedure
on
the
merits.
Die
Höchstfrist
für
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
sollte
auf
die
Dauer
der
Begründetheitsprüfung
abgestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
Actions
in
RTD
should
be
aligned
with
Community
RTD
policy
and
the
needs
of
regions
in
question.
Maßnahmen
im
FtE-Bereich
sollten
auf
die
gemeinschaftliche
FtE-Politik
und
den
Bedarf
der
betreffenden
Regionen
abgestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
Actions
in
RTD
should
be
aligned
with
EU
RTD
policy
and
the
needs
of
regions
in
question.
Maßnahmen
im
FtE-Bereich
sollten
auf
die
gemeinschaftliche
FtE-Politik
und
den
Bedarf
der
betreffenden
Regionen
abgestimmt
werden.
TildeMODEL v2018