Translation of "Settlement house" in German

Yes, I also helped her with the insurance company when they weren't paying on the settlement of her house, which also unfortunately burned to the ground.
Ja, ich half ihr auch mit der Versicherungsgesellschaft, als sie... sie nicht zahlten bezüglich ihres Hauses, was ebenfalls unglücklicherweise niedergebrannt ist.
OpenSubtitles v2018

The stilt house settlement of Biskupin, occupied by more than one thousand residents, was founded before the 7th century BC by people of the Lusatian culture.
Die Pfahlbausiedlung von Biskupin, die von mehr als 1000 Menschen bewohnt wurde, gründeten bereits vor dem 7. Jahrhundert v. Chr. Angehörige der Lausitzer Kultur.
WikiMatrix v1

The new Bahn stadt quarter – the world’s largest passive house settlement – gives Heidel berg new space for living and working right in the centre of the city.
Mit dem neuen Stadtteil Bahnstadt – der weltweit größ ten Passivhaussiedlung – erschließt Hei del berg direkt im Zentrum der Stadt neuen Raum zum Leben und Arbeiten.
ParaCrawl v7.1

The Krameramtsstuben are a closed row house settlement not far away from the "Michels", the St. Michaelis Church.
Bei den Krameramtsstuben handelt es sich um eine geschlossene Reihenhaussiedlung unweit des „Michels“, der St. Michaelis Kirche.
ParaCrawl v7.1

We had before this House, in the same settlement, 3x another house, which points listed above all had and it was even cheaper than this.
Wir hatten vor diesem Ferienhaus, in der gleichen Siedlung, 3x ein anderes Haus, welches oben angeführte Punkte alle besaß und es war sogar günstiger als dieses.
ParaCrawl v7.1

I always cared that we were in a walking distance (less than 20km) from the next settlement (a single house in the middle of nothing), that we had enough fuel and water.
Ich hatte also immer im Hinterkopf, dass wir in Laufentfernung (also weniger als 20 Kilometer) zur nächsten Siedlung (=einsames Haus in der Mitte von Nichts) blieben, dass wir auch ja genug Sprit und Wasser hatten.
ParaCrawl v7.1

He was born in the occupied Golan heights, grew up in a West Bank settlement and now lives in a settlement in a house that was built illegally on Arab land.
Er wurde auf den besetzten Golanhöhen geboren, wuchs in einer Siedlung auf der Westbank auf und lebt jetzt in einer Siedlung in einem Haus, das illegal auf arabischem Land gebaut wurde.
ParaCrawl v7.1

The general project composes a passive house settlement (one- and multi-family houses) combined with test living and the building of a large volume passive house as energy competence centre (trainings, exhibitions, technology and research establishment, data bases and simulation programs, etc.) together.
Das Gesamtprojekt setzt sich aus einer Passivhaussiedlung (Ein- und Mehrfamilienhäuser) kombiniert mit Probewohnen und dem Bau eines großvolumigen Passivhauses als Energiekompetenzzentrum (Schulungen, Ausstellungen, Technologie- und Forschungseinrichtung, Datenbanken und Simulationsprogrammen usw.) zusammen.
ParaCrawl v7.1

This is a building land plot situated in a small settlement, with a house (a part of the house) – a ruin, of the surface 38 sq m × 2, that has a tavern situated on the ground floor (can be transformed into a garage).
Dies ist ein Gebäude, das Grundstück in einer kleinen Siedlung gelegen, mit einem Haus (ein Teil des Hauses) – eine Ruine, von der Oberfläche 38 sq m × 2, dass eine Taverne im Erdgeschoss (gelegen hat, kann in eine umgewandelt werden Garage).
ParaCrawl v7.1

When the Feininger House in the Dessau Masters’ House settlement was restored in 1994 after the ignorant deformations of Communism and it became possible to also recognise it once again as an icon of the modern age, the press wrote about a “shock of colourfulness.”
Als dasFeininger-Hausin der Dessauer Meisterhaussiedlung nach den ignoranten Verformungen des Kommunismus 1994 wiedergestellt und als Ikone der Moderne auch wieder zu erkennen war, schrieb die Presse von einem "Schock der Farbigkeit".
ParaCrawl v7.1

The stilt house settlement of Biskupin, occupied by more than one thousand residents, was founded before the 7th century BC by people of the Lusatian culture .
Die Pfahlbausiedlung von Biskupin, die von mehr als 1000 Menschen bewohnt wurde, gründeten bereits vor dem 7. Jahrhundert v. Chr. Angehörige der Lausitzer Kultur .
ParaCrawl v7.1

I lived in the Philippines for four months with natives in a stilt house settlement, where there was neither electricity nor radio.
Ich lebte auf den Philippinen vier Monate mit Eingeborenen in einer Pfahlbausiedlung, wo's weder Strom noch Radio gab.
ParaCrawl v7.1

This house was also intended as part of a settlement where each house would be close to the next, since "low buildings" require less space between them in order to receive sunlight than do "high buildings".
Auch dieses Haus sollte als Teil einer Siedlung gesehen werden, in dem jedes Haus dicht beim nächsten steht, da der "Flachbau" weniger Abstand für den Sonneneinfall benötigt als der "Hochbau".
ParaCrawl v7.1

Using scientific methods, he analysed the lifestyle patterns of the future residents of a settlement or house and integrated biological and climatic on-site studies in the design process.
Mit wissenschaftlichen Methoden ließ er die Lebensgewohnheiten der zukünftigen Bewohner einer Siedlung oder eines Hauses untersuchen und bezog biologische und klimatische Standortuntersuchungen in den Entwurfsprozess ein.
ParaCrawl v7.1

The location is good, close to the center and close to very new shopping possibilities like Aldi and Lidl, nevertheless quietly in a kind row house settlement.
Die Lage ist gut, nah am Zentrum und nah an sehr neuen Einkaufsmöglichkeiten wie Aldi und Lidl, trotzdem leise in einer Art Reihenhaussiedlung.
ParaCrawl v7.1