Translation of "Settlement house" in German
Yes,
I
also
helped
her
with
the
insurance
company
when
they
weren't
paying
on
the
settlement
of
her
house,
which
also
unfortunately
burned
to
the
ground.
Ja,
ich
half
ihr
auch
mit
der
Versicherungsgesellschaft,
als
sie...
sie
nicht
zahlten
bezüglich
ihres
Hauses,
was
ebenfalls
unglücklicherweise
niedergebrannt
ist.
OpenSubtitles v2018
The
stilt
house
settlement
of
Biskupin,
occupied
by
more
than
one
thousand
residents,
was
founded
before
the
7th
century
BC
by
people
of
the
Lusatian
culture.
Die
Pfahlbausiedlung
von
Biskupin,
die
von
mehr
als
1000
Menschen
bewohnt
wurde,
gründeten
bereits
vor
dem
7.
Jahrhundert
v.
Chr.
Angehörige
der
Lausitzer
Kultur.
WikiMatrix v1
The
new
Bahn
stadt
quarter
–
the
world’s
largest
passive
house
settlement
–
gives
Heidel
berg
new
space
for
living
and
working
right
in
the
centre
of
the
city.
Mit
dem
neuen
Stadtteil
Bahnstadt
–
der
weltweit
größ
ten
Passivhaussiedlung
–
erschließt
Hei
del
berg
direkt
im
Zentrum
der
Stadt
neuen
Raum
zum
Leben
und
Arbeiten.
ParaCrawl v7.1
The
Krameramtsstuben
are
a
closed
row
house
settlement
not
far
away
from
the
"Michels",
the
St.
Michaelis
Church.
Bei
den
Krameramtsstuben
handelt
es
sich
um
eine
geschlossene
Reihenhaussiedlung
unweit
des
„Michels“,
der
St.
Michaelis
Kirche.
ParaCrawl v7.1
We
had
before
this
House,
in
the
same
settlement,
3x
another
house,
which
points
listed
above
all
had
and
it
was
even
cheaper
than
this.
Wir
hatten
vor
diesem
Ferienhaus,
in
der
gleichen
Siedlung,
3x
ein
anderes
Haus,
welches
oben
angeführte
Punkte
alle
besaß
und
es
war
sogar
günstiger
als
dieses.
ParaCrawl v7.1
I
always
cared
that
we
were
in
a
walking
distance
(less
than
20km)
from
the
next
settlement
(a
single
house
in
the
middle
of
nothing),
that
we
had
enough
fuel
and
water.
Ich
hatte
also
immer
im
Hinterkopf,
dass
wir
in
Laufentfernung
(also
weniger
als
20
Kilometer)
zur
nächsten
Siedlung
(=einsames
Haus
in
der
Mitte
von
Nichts)
blieben,
dass
wir
auch
ja
genug
Sprit
und
Wasser
hatten.
ParaCrawl v7.1
He
was
born
in
the
occupied
Golan
heights,
grew
up
in
a
West
Bank
settlement
and
now
lives
in
a
settlement
in
a
house
that
was
built
illegally
on
Arab
land.
Er
wurde
auf
den
besetzten
Golanhöhen
geboren,
wuchs
in
einer
Siedlung
auf
der
Westbank
auf
und
lebt
jetzt
in
einer
Siedlung
in
einem
Haus,
das
illegal
auf
arabischem
Land
gebaut
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
general
project
composes
a
passive
house
settlement
(one-
and
multi-family
houses)
combined
with
test
living
and
the
building
of
a
large
volume
passive
house
as
energy
competence
centre
(trainings,
exhibitions,
technology
and
research
establishment,
data
bases
and
simulation
programs,
etc.)
together.
Das
Gesamtprojekt
setzt
sich
aus
einer
Passivhaussiedlung
(Ein-
und
Mehrfamilienhäuser)
kombiniert
mit
Probewohnen
und
dem
Bau
eines
großvolumigen
Passivhauses
als
Energiekompetenzzentrum
(Schulungen,
Ausstellungen,
Technologie-
und
Forschungseinrichtung,
Datenbanken
und
Simulationsprogrammen
usw.)
zusammen.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
building
land
plot
situated
in
a
small
settlement,
with
a
house
(a
part
of
the
house)
–
a
ruin,
of
the
surface
38
sq
m
×
2,
that
has
a
tavern
situated
on
the
ground
floor
(can
be
transformed
into
a
garage).
Dies
ist
ein
Gebäude,
das
Grundstück
in
einer
kleinen
Siedlung
gelegen,
mit
einem
Haus
(ein
Teil
des
Hauses)
–
eine
Ruine,
von
der
Oberfläche
38
sq
m
×
2,
dass
eine
Taverne
im
Erdgeschoss
(gelegen
hat,
kann
in
eine
umgewandelt
werden
Garage).
ParaCrawl v7.1
When
the
Feininger
House
in
the
Dessau
Masters’
House
settlement
was
restored
in
1994
after
the
ignorant
deformations
of
Communism
and
it
became
possible
to
also
recognise
it
once
again
as
an
icon
of
the
modern
age,
the
press
wrote
about
a
“shock
of
colourfulness.”
Als
dasFeininger-Hausin
der
Dessauer
Meisterhaussiedlung
nach
den
ignoranten
Verformungen
des
Kommunismus
1994
wiedergestellt
und
als
Ikone
der
Moderne
auch
wieder
zu
erkennen
war,
schrieb
die
Presse
von
einem
"Schock
der
Farbigkeit".
ParaCrawl v7.1
The
stilt
house
settlement
of
Biskupin,
occupied
by
more
than
one
thousand
residents,
was
founded
before
the
7th
century
BC
by
people
of
the
Lusatian
culture
.
Die
Pfahlbausiedlung
von
Biskupin,
die
von
mehr
als
1000
Menschen
bewohnt
wurde,
gründeten
bereits
vor
dem
7.
Jahrhundert
v.
Chr.
Angehörige
der
Lausitzer
Kultur
.
ParaCrawl v7.1
I
lived
in
the
Philippines
for
four
months
with
natives
in
a
stilt
house
settlement,
where
there
was
neither
electricity
nor
radio.
Ich
lebte
auf
den
Philippinen
vier
Monate
mit
Eingeborenen
in
einer
Pfahlbausiedlung,
wo's
weder
Strom
noch
Radio
gab.
ParaCrawl v7.1
This
house
was
also
intended
as
part
of
a
settlement
where
each
house
would
be
close
to
the
next,
since
"low
buildings"
require
less
space
between
them
in
order
to
receive
sunlight
than
do
"high
buildings".
Auch
dieses
Haus
sollte
als
Teil
einer
Siedlung
gesehen
werden,
in
dem
jedes
Haus
dicht
beim
nächsten
steht,
da
der
"Flachbau"
weniger
Abstand
für
den
Sonneneinfall
benötigt
als
der
"Hochbau".
ParaCrawl v7.1
Using
scientific
methods,
he
analysed
the
lifestyle
patterns
of
the
future
residents
of
a
settlement
or
house
and
integrated
biological
and
climatic
on-site
studies
in
the
design
process.
Mit
wissenschaftlichen
Methoden
ließ
er
die
Lebensgewohnheiten
der
zukünftigen
Bewohner
einer
Siedlung
oder
eines
Hauses
untersuchen
und
bezog
biologische
und
klimatische
Standortuntersuchungen
in
den
Entwurfsprozess
ein.
ParaCrawl v7.1
The
location
is
good,
close
to
the
center
and
close
to
very
new
shopping
possibilities
like
Aldi
and
Lidl,
nevertheless
quietly
in
a
kind
row
house
settlement.
Die
Lage
ist
gut,
nah
am
Zentrum
und
nah
an
sehr
neuen
Einkaufsmöglichkeiten
wie
Aldi
und
Lidl,
trotzdem
leise
in
einer
Art
Reihenhaussiedlung.
ParaCrawl v7.1