Translation of "Set out the terms" in German
The
participants
shall
set
out
the
terms
of
use
in
a
detailed
and
verifiable
manner.
Die
Teilnehmer
legen
die
Einzelheiten
der
Nutzung
in
detaillierter
und
überprüfbarer
Weise
fest.
TildeMODEL v2018
They
set
out
the
terms
for
the
establishment
and
operation
of
radio
and
television
undertakings.
Sie
regeln
die
Bedingungen
der
Errichtung
und
des
Betreibens
von
Rundfunkunternehmen.
EUbookshop v2
Those
special
tariffs
were
set
out
in
the
General
Terms
and
Conditions
offered
by
Deutsche
Post.
Diese
Sondertarife
wurden
in
die
von
der
Deutschen
Post
angebotenen
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
übernommen.
EUbookshop v2
Full
details
are
set
out
in
the
terms
and
conditions
on
our
website.
Ausführliche
Informationen
sind
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
auf
unserer
Website
eingestellt.
ParaCrawl v7.1
The
Round
Table’s
guidelines
for
cooperation
are
set
out
in
the
Terms
of
Reference.
Die
Richtlinien
der
Zusammenarbeit
des
Roundtables
sind
in
den
Terms
of
Reference
geregelt.
CCAligned v1
Any
disputes
will
be
handled
according
to
the
complaints
procedure
set
out
in
the
General
Terms
and
Conditions.
Jegliche
Streitigkeiten
werden
entsprechend
der
Beschwerderichtlinien
in
den
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
behandelt.
CCAligned v1
The
Service
must
be
used
as
set
out
in
the
Terms.
Der
Service
muss
gemäß
den
Bedingungen
genutzt
werden.
CCAligned v1
In
addition,
a
separate
Council
Decision
will
set
out
the
financial
terms
for
Community
participation.
Darüber
hinaus
muß
für
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
eine
getrennte
Entscheidung
des
Rates
erlassen
werden.
TildeMODEL v2018
This
condition
was
a
pre-requisite
for
the
study
and
was
set
out
in
the
terms
of
reference.
Dies
war
eine
in
den
Vergabebedingungen
ausdrücklich
genannte
Vorbedingung
für
die
Durchführung
der
Studie.
TildeMODEL v2018
These
three
Agreements
set
out
the
terms
for
each
country's
participation
in
the
agency.
In
diesen
drei
Abkommen
sind
die
Bedingungen
für
die
Beteiligung
dieser
Länder
an
der
Agentur
festgelegt.
TildeMODEL v2018
Unless
defined
in
this
Cookie
Policy,
capitalised
terms
have
the
meaning
set
out
in
the
Terms.
Sofern
in
dieser
Cookie-Richtlinie
nicht
definiert,
haben
die
Großbuchstaben
die
in
den
Bedingungen
festgelegte
Bedeutung.
ParaCrawl v7.1
They
set
out
the
terms
and
conditions
governing
the
use
of
the
Teads
platform
by
such
website
or
blog
publishers.
Die
ANB
definieren
die
Modalitäten
und
Bedingungen
der
Nutzung
der
Teads-Plattform
durch
die
Autoren
von
Websites.
ParaCrawl v7.1
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
set
out
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
Jordan
in
the
Partnership
for
Research
and
Innovation
in
the
Mediterranean
Area
(‘PRIMA’).
Mit
diesem
Abkommen
sollen
die
Modalitäten
und
Bedingungen
der
Beteiligung
Jordaniens
an
der
Partnerschaft
für
Forschung
und
Innovation
im
Mittelmeerraum
(PRIMA)
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
set
out
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
Lebanon
in
the
Partnership
for
Research
and
Innovation
in
the
Mediterranean
Area
(‘PRIMA’).
Mit
diesem
Abkommen
sollen
die
Modalitäten
und
Bedingungen
der
Beteiligung
Libanons
an
der
Partnerschaft
für
Forschung
und
Innovation
im
Mittelmeerraum
(PRIMA)
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
set
out
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
Algeria
in
the
Partnership
for
Research
and
Innovation
in
the
Mediterranean
Area
(‘PRIMA’).
Mit
diesem
Abkommen
sollen
die
Modalitäten
und
Bedingungen
der
Beteiligung
Algeriens
an
der
Partnerschaft
für
Forschung
und
Innovation
im
Mittelmeerraum
(PRIMA)
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
set
out
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
Egypt
in
the
Partnership
for
Research
and
Innovation
in
the
Mediterranean
Area
(‘PRIMA’).
Mit
diesem
Abkommen
sollen
die
Modalitäten
und
Bedingungen
der
Beteiligung
Ägyptens
an
der
Partnerschaft
für
Forschung
und
Innovation
im
Mittelmeerraum
(PRIMA)
festgelegt
werden.
DGT v2019
Researchers
should
adhere
to
such
regulations
by
delivering
the
required
results
(e.g.
thesis,
publications,
patents,
reports,
new
products
development,
etc.)
as
set
out
in
the
terms
and
conditions
of
the
contract
or
equivalent
document.
Forscher
sollten
solche
Vorschriften
einhalten,
indem
sie
die
geforderten
Ergebnisse
(z.
B.
Doktorarbeit,
Veröffentlichungen,
Patente,
Berichte,
neue
Produktentwicklungen
usw.)
gemäß
den
Bedingungen
des
Vertrags
oder
gleichwertigen
Textes
liefern.
DGT v2019
To
that
end,
Iceland
shall
take
all
necessary
measures
in
order
to
ensure
that
its
aggregate
anthropogenic
carbon
dioxide
equivalent
emissions
in
the
second
commitment
period
of
the
greenhouse
gases
listed
in
Annex
A
to
the
Kyoto
Protocol
from
sources
and
sinks
covered
by
the
Kyoto
Protocol,
which
do
not
fall
under
the
scope
of
the
ETS
Directive,
do
not
exceed
its
assigned
amount
set
out
in
the
terms
of
the
joint
fulfilment.
Zu
diesem
Zweck
trifft
Island
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
seine
im
zweiten
Verpflichtungszeitraum
verursachten
zusammengefassten
anthropogenen
Emissionen
in
Kohlendioxidäquivalent
der
in
Anlage A
zum
Protokoll
von
Kyoto
aufgeführten
Treibhausgase
aus
Quellen
und
die
durch
Senken
abgebauten
Emissionen,
die
unter
das
Kyoto-Protokoll,
nicht
aber
unter
die
EHS-Richtlinie
fallen,
die
ihm
gemäß
den
Bedingungen
für
die
gemeinsame
Erfüllung
zugeteilte
Menge
nicht
überschreiten.
DGT v2019
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
set
out
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
Morocco
in
the
Partnership
for
Research
and
Innovation
in
the
Mediterranean
Area
(‘PRIMA’).
Mit
diesem
Abkommen
sollen
die
Modalitäten
und
Bedingungen
der
Beteiligung
Marokkos
an
der
Partnerschaft
für
Forschung
und
Innovation
im
Mittelmeerraum
(PRIMA)
festgelegt
werden.
DGT v2019
Indeed,
it
was
the
bite
of
European
sanctions
that
ultimately
brought
Iran
to
the
negotiating
table,
and
the
force
of
unified
European
diplomacy
facilitated
the
“joint
plan
of
action,”
which
set
out
the
terms
for
reaching
a
comprehensive
long-term
agreement
within
six
months.
Tatsächlich
war
es
die
Schärfe
der
europäischen
Sanktionen,
die
Iran
letztlich
an
den
Verhandlungstisch
gebracht
hat,
und
es
war
der
geschlossen
ausgeübte
Druck
der
europäischen
Diplomatie,
der
die
Einigung
auf
den
gemeinsamen
Aktionsplan
ermöglicht
hat,
in
dem
die
Bedingungen
festgelegt
wurden,
unter
denen
ein
umfassendes,
langfristiges
Abkommen
innerhalb
von
sechs
Monaten
erreicht
werden
kann.
News-Commentary v14
Such
requests
shall
be
granted
when
they
are
submitted
within
the
time
limits
set
in
paragraph
2,
and
when
they
set
out
the
reasons,
in
terms
of
the
Community
interest,
why
the
parties
should
be
heard.
Diesen
Anträgen
wird
stattgegeben,
wenn
sie
innerhalb
der
in
Absatz
2
genannten
Frist
eingereicht
werden
und
die
besonderen
Gründe
im
Hinblick
auf
das
Gemeinschaftsinteresse
enthalten,
aus
denen
die
Parteien
angehört
werden
sollten.
JRC-Acquis v3.0
The
participants
shall
set
out
the
terms
of
use
in
a
detailed
and
verifiable
manner,
in
accordance
with
this
Regulation
and
the
contract.
Die
Teilnehmer
legen
die
Einzelheiten
der
Nutzung
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
und
dem
Vertrag
in
detaillierter
und
überprüfbarer
Weise
fest.
JRC-Acquis v3.0
The
object
of
this
Directive
is
to
ensure
freedom
of
access
to,
and
dissemination
of,
information
on
the
environment
held
by
public
authorities
and
to
set
out
the
basic
terms
and
conditions
on
which
such
information
should
be
made
available.
Ziel
dieser
Richtlinie
ist
es,
den
freien
Zugang
zu
den
bei
den
Behörden
vorhandenen
Informationen
über
die
Umwelt
sowie
die
Verbreitung
dieser
Informationen
zu
gewährleisten
und
die
grundlegenden
Voraussetzungen
festzulegen,
unter
denen
derartige
Informationen
zugänglich
gemacht
werden
sollen.
JRC-Acquis v3.0
They
are
issued
for
each
recognised
exchange
by
the
relevant
SRA
and
set
out
the
operational
terms
and
conditions
imposed
on
each
recognised
exchange.
Diese
werden
von
der
zuständigen
SRA
für
jede
anerkannte
Börse
ausgegeben
und
enthalten
die
operativen
Bedingungen,
die
jede
anerkannte
Börse
erfüllen
muss.
DGT v2019
In
order
to
ensure
this,
ESMA
should
set
out
the
terms
and
conditions
for
access
to
such
information
in
draft
regulatory
technical
standards.
In
Anbetracht
zunehmender
grenzüberschreitender
Tätigkeiten
sollten
die
zuständigen
Behörden
einander
die
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
zweckdienlichen
Informationen
übermitteln,
um
eine
wirksame
Durchsetzung
dieser
Verordnung
auch
in
Situationen
zu
gewährleisten,
in
denen
Verstöße
oder
mutmaßliche
Verstöße
die
Behörden
in
zwei
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
betreffen
können.
DGT v2019