Translation of "Set out the case" in German
Specific
rules
are
set
out
in
the
case
of
the
second
category
of
contractual
relations.
Für
die
zweite
Kategorie
werden
besondere
Vorschriften
festgelegt.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
it
is
clear
that
in
this
case
not
all
the
conditions
set
out
in
the
Altmark
case
are
satisfied.
Somit
waren
im
vorliegenden
Fall
eindeutig
nicht
alle
Voraussetzungen
des
Altmark-Urteils
erfüllt.
DGT v2019
Here
we
set
out
the
simplest
case.
Hier
realisieren
wir
zunächst
den
einfachsten
Fall.
ParaCrawl v7.1
Such
clarification
is
guided
by
the
principles
set
out
in
the
relevant
case
law
of
the
Court
of
Justice.
Diese
Klarstellung
orientiert
sich
an
den
vom
Europäischen
Gerichtshof
in
seiner
einschlägigen
Rechtsprechung
vorgegebenen
Grundsätzen.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
aid
measure
meets
the
proportionality
requirement
set
out
in
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
Aus
diesem
Grund
erfüllt
die
Beihilfemaßnahme
die
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
vorgegebene
Voraussetzung
der
Verhältnismäßigkeit.
DGT v2019
It
is
also
not
an
entirely
new
departure,
since
the
basic
idea
behind
the
directive
has
already
been
set
out
in
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
Es
geht
auch
nicht
um
eine
vollständige
Umkehrung
der
Verhältnisse:
der
Hauptgedanke
der
Richtlinie
wurde
nämlich
bereits
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
in
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
verankert.
Europarl v8
I
trust
that
I
have
set
out
the
case
clearly
by
giving
evidence
of
the
numbers
involved,
which
are
ample
illustration
of
the
need
to
establish
new
ways
of
combating
automobile
crime.
Ich
bin
gewiss,
dass
ich
die
Sachlage
deutlich
machen
konnte,
indem
ich
Zahlen
vorgelegt
habe,
die
sehr
anschaulich
zeigen,
dass
neue
Wege
zur
Bekämpfung
von
Straftaten
im
Kraftfahrzeugsektor
beschritten
werden
müssen.
Europarl v8
The
Commission
notes
that
the
public
financing
of
the
IRIS-H
would
not
grant
any
advantage
to
them
in
as
far
as
it
merely
amounted
to
compensation
for
services
provided
by
the
IRIS-H
on
the
basis
of
public
service
obligation(s)
entrusted
to
them,
to
the
extent
that
this
complied
with
the
conditions
set
out
in
the
Altmark
case
law.
Die
Kommission
weist
darauf
hin,
dass
man
die
Auffassung
vertreten
könnte,
dass
die
staatliche
Finanzierung
für
die
IRIS-Krankenhäuser
insofern
zu
keinem
Vorteil
geführt
habe,
als
die
Maßnahme
lediglich
in
der
Gewährung
einer
Ausgleichszahlung
für
die
Dienstleistungen
bestehe,
die
diese
Krankenhäuser
aufgrund
ihrer
Gemeinwohlverpflichtung
erbringen
müssten,
sofern
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
erfüllt
seien.
DGT v2019
Therefore,
while
Chapter
II
of
this
Regulation
should
not
apply
to
the
provision
of
cargo-handling
and
passenger
services,
Member States
should
remain
free
to
decide
to
apply
the
rules
of
Chapter
II
to
those
two
services
or
to
keep
their
existing
national
law
on
market
access
with
regard
to
cargo-handling
and
passenger
services
while
respecting
the
main
principles
set
out
in
the
case-law
of
the
Court
of
Justice.
Daher
sollte —
wenngleich
Kapitel II
dieser
Verordnung
nicht
für
die
Erbringung
von
Ladungsumschlags-
und
Fahrgastdiensten
gelten
sollte —
den
Mitgliedstaten
freigestellt
werden,
die
Vorschriften
des
Kapitels II
auf
diese
beiden
Arten
von
Diensten
anzuwenden
oder
ihr
bestehendes
nationales
Recht
über
den
Marktzugang
in
Bezug
auf
Ladungsumschlags-
und
Fahrgastdienste
beizubehalten,
sofern
die
wesentlichen
Grundsätze
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
beachtet
werden.
DGT v2019
To
this
end,
a
genuine
national
strategy
must
be
set
out,
as
was
the
case
in
South-East
Asia
during
the
seventies
and
eighties.
Das
zu
erreichen
erfordert
die
Ausarbeitung
einer
echten
nationalen
Entwicklungsstrategie,
wie
das
in
den
1970er
und
1980er
Jahren
in
den
Ländern
Südostasiens
der
Fall
war.
TildeMODEL v2018
Expanding
the
powers
of
national
courts
to
allow
them
to
order
the
disclosure
of
precise
categories
of
relevant
evidence
could
help
to
achieve
this
objective,
as
long
as
the
disclosure
is
within
the
framework
already
set
out
in
the
case
law
established
by
the
European
Court
of
Justice,
and
is
relevant
to
the
case,
necessary,
and
proportionate.
Dazu
beitragen
könnte
eine
Erweiterung
der
Befugnisse
der
einzelstaatlichen
Gerichte
zur
Erhebung
bestimmter,
genau
definierter
Kategorien
von
Beweismitteln,
und
zwar
im
Rahmen
der
durch
die
Rechtsprechung
des
EuGH
gesetzten
Grenzen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Zulässigkeit,
Notwendigkeit
und
Angemessenheit
des
jeweiligen
Beweismittels.
TildeMODEL v2018
Given
that
the
interceptions
of
the
specified
fruits
originating
in
Argentina
have
been
on
different
species
and
varieties,
no
additional
testing
for
latent
infection
is
required,
as
it
is
set
out
in
the
case
of
specified
fruits
of
Citrus
sinensis
(L.)
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
sich
die
Beanstandungen
der
spezifizierten
Früchte
mit
Ursprung
in
Argentinien
auf
verschiedene
Arten
und
Sorten
beziehen,
ist
keine
zusätzliche
Untersuchung
auf
eine
latente
Infektion
erforderlich,
wie
dies
bei
spezifizierten
Früchten
von
Citrus
sinensis
(L.)
DGT v2019
Such
clarification
should
be
guided
by
the
principles
set
out
in
the
relevant
case-law
of
the
Court
of
Justice.
Dabei
sollte
man
sich
von
den
Grundsätzen
leiten
lassen,
die
in
der
einschlägigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
dargelegt
wurden.
TildeMODEL v2018
It
is
also
appropriate
to
set
out
that,
in
the
case
of
multi-family
housing
or
housing
designated
for
low-income
households
or
people
with
special
needs,
the
interventions
eligible
for
co-financing
should
be
those
aimed
at
renovating
the
common
parts
of
multi-family
residential
buildings
or
at
delivering
modern
social
housing
of
good
quality
through
investing
in
the
renovation
and
change
of
use
of
existing
buildings
owned
by
public
authorities
or
non-profit
operators.
Es
ist
auch
angezeigt,
festzulegen,
dass,
im
Falle
von
Mehrfamilienhäusern
oder
Gebäuden,
die
als
Wohnraum
für
Haushalte
mit
niedrigen
Einkommen
oder
für
Menschen
mit
besonderen
Bedürfnissen
genutzt
werden,
die
für
eine
Kofinanzierung
in
Frage
kommenden
Maßnahmen
auf
die
Renovierung
der
gemeinschaftlichen
Bereiche
von
Mehrfamilienwohnhäusern
oder
—
durch
Investitionen
in
die
Renovierung
und
Umnutzung
bestehender
Gebäude
im
Besitz
von
öffentlichen
Verwaltungen
oder
gemeinnützigen
Betreibern
—
den
modernen,
qualitativ
hochwertigen
sozialen
Wohnungsbau
ausgerichtet
sein
sollten.
DGT v2019
The
compliance
of
such
a
procedure
with
the
principle
of
proportionality
should
be
assessed
in
the
light
of
the
considerations
set
out
in
the
case-law
of
the
Court
of
Justice.
Ob
bei
einem
solchen
Verfahren
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
eingehalten
wird,
sollte
anhand
der
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
angeführten
Erwägungen
bewertet
werden.
DGT v2019
With
reference
to
the
measure
at
issue,
the
Commission
considers
that
the
conditions
set
out
in
the
case
law
are
met
because
the
measure
provides
an
advantage
in
terms
of
financing
the
activities
of
the
entities
concerned,
releasing
those
entities
from
costs
which
they
would
have
normally
borne.
Bezug
nehmend
auf
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
in
der
Rechtsprechung
festgelegten
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
da
die
Maßnahme
in
Bezug
auf
die
Finanzierung
der
Tätigkeiten
der
betroffenen
Einrichtungen
einen
Vorteil
bietet,
indem
sie
diese
Einrichtungen
von
Kosten
befreit,
die
sie
normalerweise
hätten
tragen
müssen.
DGT v2019
The
Commission
considers
that
the
conditions
set
out
in
the
case-law
are
fulfilled
for
the
following
reasons:
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
in
der
Rechtsprechung
dargelegten
Voraussetzungen
aus
folgenden
Gründen
erfüllt
sind:
DGT v2019
The
Commission
considers
that
the
conditions
set
out
in
the
case
law
are
fulfilled
for
the
following
reasons.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
in
der
Rechtsprechung
dargelegten
Voraussetzungen
aus
folgenden
Gründen
erfüllt
sind:
DGT v2019
Furthermore,
the
Commission
notes
that
the
French
Republic
did
not
make
any
comments
calling
into
question
its
assessments
in
the
decision
initiating
the
procedure
that
the
planned
allocations
would
not
satisfy
the
cumulative
criteria
set
out
in
the
Altmark
case-law
and
would
therefore
procure
an
economic
advantage
constituting
state
aid
[13].
Die
Kommission
stellt
ferner
fest,
dass
keine
Stellungnahme
der
Französischen
Republik
vorliegt,
in
der
sie
ihre
in
der
Eröffnungsentscheidung
vertretene
Einschätzung
zurücknähme
und
den
Standpunkt
verträte,
die
geplanten
Zuschüsse
erfüllten
nicht
alle
nach
dem
Altmark-Urteil
erforderlichen
Voraussetzungen
und
verschafften
dem
Unternehmen
folglich
einen
wirtschaftlichen
Vorteil,
so
dass
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handele
[13].
DGT v2019
The
Commission
considers
that
the
conditions
set
out
in
the
case-law
are
fulfilled
for
the
following
reasons.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
in
der
Rechtsprechung
vorgegebenen
Voraussetzungen
hier
aus
folgenden
Gründen
erfüllt
sind:
DGT v2019
Such
clarification
should
be
guided
by
the
principles
set
out
in
the
relevant
case-law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
Diese
Präzisierung
sollte
sich
auf
die
Grundsätze
stützen,
die
in
der
einschlägigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
dargelegt
wurden.
DGT v2019
Third
,
as
regards
the
question
whether
the
Kingdom
of
the
Netherlands,
by
virtue
of
the
principle
of
mutual
recognition
set
out
in
the
case-law
of
the
Court,
ought
to
have
recognised
the
licences
issued
to
Betfair
by
other
Member
States,
the
Advocate
General
recalls
that
by
virtue
of
the
Liga
Portuguesa
1
case,
the
principle
of
mutual
recognition
does
not
apply
to
a
licence
to
offer
games
on
the
internet.
Drittens
hat
der
Generalanwalt
zu
der
Frage,
ob
das
Königreich
der
Niederlande
nach
dem
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
herausgearbeiteten
Grundsatz
der
gegenseitigen
Anerkennung
verpflichtet
gewesen
ist,
die
Betfair
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilten
Zulassungen
anzuerkennen,
darauf
hingewiesen,
dass
nach
dem
Urteil
Liga
Portuguesa
2
dieser
Grundsatz
nicht
für
die
Erlaubnis
für
das
Anbieten
von
Glücksspielen
über
das
Internet
gilt.
TildeMODEL v2018
Without
this
part
of
the
sentence,
the
text
would
give
participants
the
possibility
of
choosing
the
means
of
communication
themselves,
and
the
consequences
would
be
those
set
out
in
the
case
of
Amendment
131.
Ohne
diesen
Teilsatz
hätten
die
Teilnehmer
die
Möglichkeit,
selbst
das
Übermittlungsmedium
zu
bestimmen
mit
den
Folgen,
die
bei
Abänderung
131
dargelegt
wurden.
TildeMODEL v2018
In
response
to
the
question
referred
by
the
Constitutional
Court,
which
seeks
to
determine
whether
the
measures
at
issue
should
be
classified
as
State
aid
and
if
they
should
be
notified
to
the
Commission,
the
Advocate
General
takes
the
view
that
it
is
for
the
referring
court
to
determine
whether
those
measures
are
liable
to
affect
trade
between
Member
States
and
whether
they
satisfy
the
conditions
set
out
in
the
case?law
of
the
Court
of
Justice.
Auf
die
Frage
der
Cour
constitutionnelle,
ob
diese
Maßnahmen
als
staatliche
Beihilfen
anzusehen
sind
und
der
Kommission
gemeldet
werden
müssen,
antwortet
der
Generalanwalt,
dass
das
vorlegende
Gericht
zu
beurteilen
hat,
ob
die
betreffenden
Maßnahmen
geeignet
sind,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen,
und
ob
sie
die
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
aufgestellten
Voraussetzungen
erfüllen.
TildeMODEL v2018
The
Provision
issued
by
the
Authority
was
published
in
the
Official
Journal
of
the
Italian
Republic,
as
the
requirements
set
out
in
the
specific
case
are
actually
applicable
in
broader
perspective
to
all
local
municipalities.
Die
Anweisungen
der
Datenschutzbehörde
wurden
im
Amtsblatt
der
italienischen
Republik
veröffentlicht,
da
die
für
diesen
spezifischen
Fall
geltenden
Anforderungen
grundsätzlich
auch
auf
alle
anderen
Stadtverwaltungen
übertragbar
sind.
EUbookshop v2
Moreover,
it
had
to
be
noted
that
the
concept
of
arbitrariness,
as
set
out
in
the
Court's
case-law,
did
not
lead
to
the
conclusion
that
a
finding
of
behaviour
bordering
on
arbitrariness
was
a
necessary
condition
and
formulation
before
the
Community
could
be
liable
under
the
EEC
Treaty.
Da
schließlich
der
Schaden
auf
Rechtsfehlern
beruht,
die
Fehler
der
Kommission
darstellen,
konnte
er
nicht
in
die
normalen
Planungen
des
Unternehmens
einbezogen
werden.
EUbookshop v2