Translation of "Set of assumptions" in German

Underlying that set of assumptions are two other assumptions.
Basiswert dass set von Annahmen sind zwei weitere Annahmen.
QED v2.0a

It is a set of accepted values, assumptions and shared common experiences.
Sie ist eine Reihe akzeptierter Wertvorstellungen, Annahmen und geteilten gemeinsamen Erfahrungen.
CCAligned v1

Amstrup's forecasts were the product of a complex set of assumptions.
Die Prognosen von Amstrup waren das Produkt einer komplexen Reihe von Annahmen.
ParaCrawl v7.1

It is not an articulated system but rather a set of assumptions.
Es ist kein artikuliertes System, sondern eher eine Menge von Annahmen.
ParaCrawl v7.1

It is only valid within a special set of assumptions.
Es ist nur innerhalb eines bestimmten Satzes von Annahmen gültig.
ParaCrawl v7.1

This forecast is also based on a set of external assumptions concerning exchange rates, interest rates and commodity prices.
Diese Prognose basiert auch auf verschiedenen externen Annahmen in Bezug auf Wechselkurse, Zinssätze und Rohstoffpreise.
TildeMODEL v2018

This forecast is based on a set of external assumptions concerning exchange rates, interest rates and commodity prices.
Diese Prognose basiert auf verschiedenen externen Annahmen in Bezug auf Wechselkurse, Zinssätze und Rohstoffpreise.
TildeMODEL v2018

Would a different set of assumptions create different feelings, and result in new and better conclusions and actions?
Würden andere Annahmen unterschiedliche Gefühle bewirken und somit zu besseren Schlüssen und Handlungen führen?
TED2020 v1

Each model is based on a set of assumptions about the actual but unknown response distribution.
Jedes Modell geht von einer Reihe von Annahmen über die tatsächliche, aber unbekannte Antwortverteilung aus.
EUbookshop v2

Some people, they'll make some set of assumptions and say, ah-ha!
Manche Menschen, werden sie machen eine Menge von Annahmen und sagen, ah-ha!
QED v2.0a

However, Heitzig stresses that the analysis rests on "a whole set of assumptions".
Allerdings seien in dieser Analyse "eine ganze Reihe Annahmen enthalten", betont Heitzig.
ParaCrawl v7.1

We suggest that a single set of macroeconomic assumptions whose source could be the European Commission should be accepted as the basis for drafting the budget in the Member States.
Wir schlagen vor, den Haushalt der Mitgliedstaaten künftig auf der Grundlage einheitlicher makroökonomischer Annahmen aufzustellen, die von der Europäischen Kommission erarbeitet werden könnten.
Europarl v8

This forecast is based on a set of technical assumptions concerning exchange rates, interest rates and commodity prices with a cut-off date of 29 January.
Diese Prognose basiert auf einer Reihe technischer Annahmen über Wechselkurse, Zinssätze und Rohstoffpreise mit Stichtag 29. Januar.
ELRC_3382 v1

And what's alarming here is that our business operating system -- think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses, how we motivate people, how we apply our human resources -- it's built entirely around these extrinsic motivators, around carrots and sticks.
Und es ist besorgniserregend, dass unser Geschäftsbetrieb -- denken Sie an die Reihe von Annahmen und Protokollen in unseren Betrieben, wie wir Menschen motivieren, wie wir unser Personal einsetzen -- gänzlich auf extrinsischen Motivatoren beruht, auf Zuckerbrot und Peitsche.
TED2013 v1.1

The word « projection » is used in order to underline the fact that the published projections are the result of a scenario based on a set of underlying technical assumptions , including the assumption of unchanged short-term interest rates .
Der Begriff „Projektion » wird verwendet , um zu verdeutlichen , dass die veröffentlichten Projektionen das Ergebnis eines Szenarios sind , das auf einer Reihe technischer Grundannahmen beruht , darunter die Annahme unveränderter Kurzfristzinsen .
ECB v1

Well, I think it's a combination of two features of our intellectual culture that like to think they're opposing each other but in fact they share a common set of assumptions.
Für mich ist es eine Kombination zweier Eigenschaften unserer intellektuellen Kultur, die gerne denkt, dass sie im Gegensatz zueinander stehen, aber eigentlich teilen sie gemeinsame Annahmen.
TED2020 v1

What's alarming here is that our business operating system -- think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses, how we motivate people, how we apply our human resources-- it's built entirely around these extrinsic motivators, around carrots and sticks.
Und es ist besorgniserregend, dass unser Geschäftsbetrieb -- denken Sie an die Reihe von Annahmen und Protokollen in unseren Betrieben, wie wir Menschen motivieren, wie wir unser Personal einsetzen -- gänzlich auf extrinsischen Motivatoren beruht, auf Zuckerbrot und Peitsche.
TED2020 v1

When interpreting these projections , it should always be taken into account that they are based on a set of technical assumptions and that therefore they are not « unconditional » .
Bei der Interpretation der Projektionen ist stets zu berücksichtigen , dass sie auf einer Reihe von technischen Annahmen basieren , es sich also insofern um keine unbedingte Prognose handelt .
ECB v1

Selecting a different test usually identifies a different list of significant genes since each test operates under a specific set of assumptions, and places a different emphasis on certain features in the data.
Die Wahl eines anderen Test liefert für gewöhnlich eine andere Liste signifikanter Gene, da jeder Test einen spezifischen Satz von Annahmen verwendet und einen unterschiedlichen Schwerpunkt auf bestimmte Eigenschaften der Daten legt.
Wikipedia v1.0

When you're only surrounded by people who speak the same vocabulary as you, or share the same set of assumptions as you, you start to think that that's reality.
Wenn Sie nur von Menschen umgeben sind, die stets dieselben Sätze sprechen wie Sie, oder dieselben Annahmen über Gott und die Welt mit Ihnen teilen, fangen Sie an zu glauben, dass genau das die Realität sein muss.
TED2013 v1.1

Based on a set of underlying assumptions, including market volume, proportion of cross-border trade and proportion of development costs, an assessment of the expected market situation in 2020 has been calculated in monetary terms.
Auf der Grundlage einer Reihe von Annahmen – u. a. Marktvolumen, Anteil des grenzüberschreitenden Handels und Anteil der Entwicklungskosten – wurde eine monetäre Bewertung der im Jahr 2020 erwarteten Marktlage durchgeführt.
TildeMODEL v2018

The European "re-education" model is grounded on a very different set of assumptions, generally viewing the consumer as having "failed" in his social duties as a result of "deviant behaviour" for which, if he cannot actually be held "guilty", he should at least be made to bear "responsibility".
Das europäische Modell der "Reedukation" geht von völlig anderen Vorausset­zungen aus und basiert generell auf der Vorstellung, daß der Verbraucher in seinem sozialen Auftrag "versagt" hat, und zwar aufgrund eines "Fehlverhaltens", für das er, auch wenn er letztendlich nicht "schuldig" ist, dennoch zur "Verantwortung gezogen" werden muß.
TildeMODEL v2018