Translation of "Set of assumptions" in German
Underlying
that
set
of
assumptions
are
two
other
assumptions.
Basiswert
dass
set
von
Annahmen
sind
zwei
weitere
Annahmen.
QED v2.0a
It
is
a
set
of
accepted
values,
assumptions
and
shared
common
experiences.
Sie
ist
eine
Reihe
akzeptierter
Wertvorstellungen,
Annahmen
und
geteilten
gemeinsamen
Erfahrungen.
CCAligned v1
Amstrup's
forecasts
were
the
product
of
a
complex
set
of
assumptions.
Die
Prognosen
von
Amstrup
waren
das
Produkt
einer
komplexen
Reihe
von
Annahmen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
an
articulated
system
but
rather
a
set
of
assumptions.
Es
ist
kein
artikuliertes
System,
sondern
eher
eine
Menge
von
Annahmen.
ParaCrawl v7.1
It
is
only
valid
within
a
special
set
of
assumptions.
Es
ist
nur
innerhalb
eines
bestimmten
Satzes
von
Annahmen
gültig.
ParaCrawl v7.1
This
forecast
is
also
based
on
a
set
of
external
assumptions
concerning
exchange
rates,
interest
rates
and
commodity
prices.
Diese
Prognose
basiert
auch
auf
verschiedenen
externen
Annahmen
in
Bezug
auf
Wechselkurse,
Zinssätze
und
Rohstoffpreise.
TildeMODEL v2018
This
forecast
is
based
on
a
set
of
external
assumptions
concerning
exchange
rates,
interest
rates
and
commodity
prices.
Diese
Prognose
basiert
auf
verschiedenen
externen
Annahmen
in
Bezug
auf
Wechselkurse,
Zinssätze
und
Rohstoffpreise.
TildeMODEL v2018
Would
a
different
set
of
assumptions
create
different
feelings,
and
result
in
new
and
better
conclusions
and
actions?
Würden
andere
Annahmen
unterschiedliche
Gefühle
bewirken
und
somit
zu
besseren
Schlüssen
und
Handlungen
führen?
TED2020 v1
Each
model
is
based
on
a
set
of
assumptions
about
the
actual
but
unknown
response
distribution.
Jedes
Modell
geht
von
einer
Reihe
von
Annahmen
über
die
tatsächliche,
aber
unbekannte
Antwortverteilung
aus.
EUbookshop v2
Some
people,
they'll
make
some
set
of
assumptions
and
say,
ah-ha!
Manche
Menschen,
werden
sie
machen
eine
Menge
von
Annahmen
und
sagen,
ah-ha!
QED v2.0a
However,
Heitzig
stresses
that
the
analysis
rests
on
"a
whole
set
of
assumptions".
Allerdings
seien
in
dieser
Analyse
"eine
ganze
Reihe
Annahmen
enthalten",
betont
Heitzig.
ParaCrawl v7.1
We
suggest
that
a
single
set
of
macroeconomic
assumptions
whose
source
could
be
the
European
Commission
should
be
accepted
as
the
basis
for
drafting
the
budget
in
the
Member
States.
Wir
schlagen
vor,
den
Haushalt
der
Mitgliedstaaten
künftig
auf
der
Grundlage
einheitlicher
makroökonomischer
Annahmen
aufzustellen,
die
von
der
Europäischen
Kommission
erarbeitet
werden
könnten.
Europarl v8
This
forecast
is
based
on
a
set
of
technical
assumptions
concerning
exchange
rates,
interest
rates
and
commodity
prices
with
a
cut-off
date
of
29
January.
Diese
Prognose
basiert
auf
einer
Reihe
technischer
Annahmen
über
Wechselkurse,
Zinssätze
und
Rohstoffpreise
mit
Stichtag
29.
Januar.
ELRC_3382 v1
And
what's
alarming
here
is
that
our
business
operating
system
--
think
of
the
set
of
assumptions
and
protocols
beneath
our
businesses,
how
we
motivate
people,
how
we
apply
our
human
resources
--
it's
built
entirely
around
these
extrinsic
motivators,
around
carrots
and
sticks.
Und
es
ist
besorgniserregend,
dass
unser
Geschäftsbetrieb
--
denken
Sie
an
die
Reihe
von
Annahmen
und
Protokollen
in
unseren
Betrieben,
wie
wir
Menschen
motivieren,
wie
wir
unser
Personal
einsetzen
--
gänzlich
auf
extrinsischen
Motivatoren
beruht,
auf
Zuckerbrot
und
Peitsche.
TED2013 v1.1
The
word
«
projection
»
is
used
in
order
to
underline
the
fact
that
the
published
projections
are
the
result
of
a
scenario
based
on
a
set
of
underlying
technical
assumptions
,
including
the
assumption
of
unchanged
short-term
interest
rates
.
Der
Begriff
„Projektion
»
wird
verwendet
,
um
zu
verdeutlichen
,
dass
die
veröffentlichten
Projektionen
das
Ergebnis
eines
Szenarios
sind
,
das
auf
einer
Reihe
technischer
Grundannahmen
beruht
,
darunter
die
Annahme
unveränderter
Kurzfristzinsen
.
ECB v1
Well,
I
think
it's
a
combination
of
two
features
of
our
intellectual
culture
that
like
to
think
they're
opposing
each
other
but
in
fact
they
share
a
common
set
of
assumptions.
Für
mich
ist
es
eine
Kombination
zweier
Eigenschaften
unserer
intellektuellen
Kultur,
die
gerne
denkt,
dass
sie
im
Gegensatz
zueinander
stehen,
aber
eigentlich
teilen
sie
gemeinsame
Annahmen.
TED2020 v1
What's
alarming
here
is
that
our
business
operating
system
--
think
of
the
set
of
assumptions
and
protocols
beneath
our
businesses,
how
we
motivate
people,
how
we
apply
our
human
resources--
it's
built
entirely
around
these
extrinsic
motivators,
around
carrots
and
sticks.
Und
es
ist
besorgniserregend,
dass
unser
Geschäftsbetrieb
--
denken
Sie
an
die
Reihe
von
Annahmen
und
Protokollen
in
unseren
Betrieben,
wie
wir
Menschen
motivieren,
wie
wir
unser
Personal
einsetzen
--
gänzlich
auf
extrinsischen
Motivatoren
beruht,
auf
Zuckerbrot
und
Peitsche.
TED2020 v1
When
interpreting
these
projections
,
it
should
always
be
taken
into
account
that
they
are
based
on
a
set
of
technical
assumptions
and
that
therefore
they
are
not
«
unconditional
»
.
Bei
der
Interpretation
der
Projektionen
ist
stets
zu
berücksichtigen
,
dass
sie
auf
einer
Reihe
von
technischen
Annahmen
basieren
,
es
sich
also
insofern
um
keine
unbedingte
Prognose
handelt
.
ECB v1
Selecting
a
different
test
usually
identifies
a
different
list
of
significant
genes
since
each
test
operates
under
a
specific
set
of
assumptions,
and
places
a
different
emphasis
on
certain
features
in
the
data.
Die
Wahl
eines
anderen
Test
liefert
für
gewöhnlich
eine
andere
Liste
signifikanter
Gene,
da
jeder
Test
einen
spezifischen
Satz
von
Annahmen
verwendet
und
einen
unterschiedlichen
Schwerpunkt
auf
bestimmte
Eigenschaften
der
Daten
legt.
Wikipedia v1.0
When
you're
only
surrounded
by
people
who
speak
the
same
vocabulary
as
you,
or
share
the
same
set
of
assumptions
as
you,
you
start
to
think
that
that's
reality.
Wenn
Sie
nur
von
Menschen
umgeben
sind,
die
stets
dieselben
Sätze
sprechen
wie
Sie,
oder
dieselben
Annahmen
über
Gott
und
die
Welt
mit
Ihnen
teilen,
fangen
Sie
an
zu
glauben,
dass
genau
das
die
Realität
sein
muss.
TED2013 v1.1
Based
on
a
set
of
underlying
assumptions,
including
market
volume,
proportion
of
cross-border
trade
and
proportion
of
development
costs,
an
assessment
of
the
expected
market
situation
in
2020
has
been
calculated
in
monetary
terms.
Auf
der
Grundlage
einer
Reihe
von
Annahmen
–
u.
a.
Marktvolumen,
Anteil
des
grenzüberschreitenden
Handels
und
Anteil
der
Entwicklungskosten
–
wurde
eine
monetäre
Bewertung
der
im
Jahr
2020
erwarteten
Marktlage
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
The
European
"re-education"
model
is
grounded
on
a
very
different
set
of
assumptions,
generally
viewing
the
consumer
as
having
"failed"
in
his
social
duties
as
a
result
of
"deviant
behaviour"
for
which,
if
he
cannot
actually
be
held
"guilty",
he
should
at
least
be
made
to
bear
"responsibility".
Das
europäische
Modell
der
"Reedukation"
geht
von
völlig
anderen
Voraussetzungen
aus
und
basiert
generell
auf
der
Vorstellung,
daß
der
Verbraucher
in
seinem
sozialen
Auftrag
"versagt"
hat,
und
zwar
aufgrund
eines
"Fehlverhaltens",
für
das
er,
auch
wenn
er
letztendlich
nicht
"schuldig"
ist,
dennoch
zur
"Verantwortung
gezogen"
werden
muß.
TildeMODEL v2018