Translation of "Serving notice" in German

In such a case, the Agreement shall cease to have effect twelve months after the serving of said notice.
In diesem Fall tritt das Abkommen zwölf Monate nach der Notifikation außer Kraft.
JRC-Acquis v3.0

In that event, the Agreement shall cease to have effect twelve months after the serving of notice.
In diesem Fall tritt das Abkommen zwölf Monate nach der Notifikation außer Kraft.
JRC-Acquis v3.0

In such a case, the Agreement shall cease to have effect twelve months after the serving of notice.
In diesem Fall tritt das Abkommen zwölf Monate nach Zustellung der Notifikation außer Kraft.
DGT v2019

In such a case, the Agreement shall cease to have effect 12 months after the serving of notice.
In diesem Fall tritt das Abkommen zwölf Monate nach Zustellung der Notifikation außer Kraft.
DGT v2019

Should one of the Parties fail to comply with its obligations under this Agreement, the other Party shall have the right to terminate this Agreement by serving notice of one month.
Erfüllt eine der Vertragsparteien ihre Verpflichtungen aus diesem Abkommen nicht, so kann die andere Partei das Abkommen unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von einem Monat kündigen.
DGT v2019

Should one of the Parties fail to comply with its obligations laid down in this Agreement, the other Party shall have the right to terminate this Agreement by serving a notice of one month.
Erfüllt eine der Vertragsparteien eine der ihr aufgrund dieses Abkommens obliegenden Verpflichtungen nicht, kann die andere Partei das Abkommen unter Einhaltung einer Frist von einem Monat kündigen.
DGT v2019

Should one of the Parties fail to comply with its obligations under this Agreement, the other Party shall have the right to terminate this Agreement by serving notice of six months.
Erfüllt eine der Vertragsparteien ihre Verpflichtungen aus diesem Abkommen nicht, so kann die andere Partei das Abkommen unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von sechs Monaten kündigen.
DGT v2019

Should one of the Parties fail to comply with its obligations laid down in the previous Articles, the other Party shall have the right to terminate this Agreement by serving a notice of one month.
Erfüllt eine der Vertragsparteien ihre in den vorstehenden Artikeln festgelegten Verpflichtungen nicht, so kann die andere Partei das Abkommen unter Einhaltung einer Frist von einem Monat kündigen.
DGT v2019

Should one of the Parties fail to comply with its obligations laid down in the previous articles, the other Party shall have the right to terminate this Agreement by serving a notice of one month.
Erfüllt eine der Vertragsparteien ihre in den vorhergehenden Artikeln festgelegten Verpflichtungen nicht, kann die andere Partei das Abkommen unter Einhaltung einer Frist von einem Monat kündigen.
JRC-Acquis v3.0