Translation of "Serving notice" in German
In
such
a
case,
the
Agreement
shall
cease
to
have
effect
twelve
months
after
the
serving
of
said
notice.
In
diesem
Fall
tritt
das
Abkommen
zwölf
Monate
nach
der
Notifikation
außer
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
In
that
event,
the
Agreement
shall
cease
to
have
effect
twelve
months
after
the
serving
of
notice.
In
diesem
Fall
tritt
das
Abkommen
zwölf
Monate
nach
der
Notifikation
außer
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
In
such
a
case,
the
Agreement
shall
cease
to
have
effect
twelve
months
after
the
serving
of
notice.
In
diesem
Fall
tritt
das
Abkommen
zwölf
Monate
nach
Zustellung
der
Notifikation
außer
Kraft.
DGT v2019
In
such
a
case,
the
Agreement
shall
cease
to
have
effect
12
months
after
the
serving
of
notice.
In
diesem
Fall
tritt
das
Abkommen
zwölf
Monate
nach
Zustellung
der
Notifikation
außer
Kraft.
DGT v2019
Should
one
of
the
Parties
fail
to
comply
with
its
obligations
under
this
Agreement,
the
other
Party
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
by
serving
notice
of
one
month.
Erfüllt
eine
der
Vertragsparteien
ihre
Verpflichtungen
aus
diesem
Abkommen
nicht,
so
kann
die
andere
Partei
das
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
einem
Monat
kündigen.
DGT v2019
Should
one
of
the
Parties
fail
to
comply
with
its
obligations
laid
down
in
this
Agreement,
the
other
Party
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
by
serving
a
notice
of
one
month.
Erfüllt
eine
der
Vertragsparteien
eine
der
ihr
aufgrund
dieses
Abkommens
obliegenden
Verpflichtungen
nicht,
kann
die
andere
Partei
das
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
einem
Monat
kündigen.
DGT v2019
Should
one
of
the
Parties
fail
to
comply
with
its
obligations
under
this
Agreement,
the
other
Party
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
by
serving
notice
of
six
months.
Erfüllt
eine
der
Vertragsparteien
ihre
Verpflichtungen
aus
diesem
Abkommen
nicht,
so
kann
die
andere
Partei
das
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
sechs
Monaten
kündigen.
DGT v2019
Should
one
of
the
Parties
fail
to
comply
with
its
obligations
laid
down
in
the
previous
Articles,
the
other
Party
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
by
serving
a
notice
of
one
month.
Erfüllt
eine
der
Vertragsparteien
ihre
in
den
vorstehenden
Artikeln
festgelegten
Verpflichtungen
nicht,
so
kann
die
andere
Partei
das
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
einem
Monat
kündigen.
DGT v2019
Should
one
of
the
Parties
fail
to
comply
with
its
obligations
laid
down
in
the
previous
articles,
the
other
Party
shall
have
the
right
to
terminate
this
Agreement
by
serving
a
notice
of
one
month.
Erfüllt
eine
der
Vertragsparteien
ihre
in
den
vorhergehenden
Artikeln
festgelegten
Verpflichtungen
nicht,
kann
die
andere
Partei
das
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
einem
Monat
kündigen.
JRC-Acquis v3.0