Translation of "Serve as" in German
The
dual
failures
of
the
Constitution
and
the
Treaty
should
serve
as
a
warning.
Die
beiden
Niederlagen
der
Verfassung
und
des
Vertrags
müssen
als
Warnung
dienen.
Europarl v8
Action
against
illegal
immigration
and
illegal
residence
should
serve
as
a
deterrent.
Die
Maßnahmen
gegen
illegale
Einwanderung
und
illegalen
Aufenthalt
sollten
diesbezüglich
als
Abschreckung
dienen.
Europarl v8
Secondly,
the
failure
of
the
first
referendum
in
Ireland
should
serve
as
an
example
and
a
lesson
to
us.
Zweitens
sollte
uns
das
erste
Referendum
in
Irland
als
Exempel
und
Lektion
dienen.
Europarl v8
State
aids
can
only
serve
as
start-up
finance!
Staatliche
Hilfen
können
nur
Anschubfinanzierung
sein!
Europarl v8
Thus,
the
communication
could
serve
as
a
kind
of
guideline
to
Member
States.
Deshalb
kann
die
Mitteilung
den
Mitgliedsländern
als
eine
Art
Richtschnur
dienen.
Europarl v8
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
Europarl v8
It
could
also
serve
as
an
example
for
the
other
candidates.
Es
könnte
auch
ein
Beispiel
für
die
anderen
Kandidaten
sein.
Europarl v8
The
revised
Convention
could
also
serve
as
a
model
for
other
regions.
Das
neue
Übereinkommen
könnte
als
Modell
auch
für
andere
Regionen
gelten.
Europarl v8
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
DGT v2019
Nevertheless,
the
Commission
is
well
placed
to
serve
as
a
European
information
switchboard.
Die
Kommission
ist
dennoch
gut
gerüstet,
um
als
europäische
Informationsvermittlung
zu
dienen.
Europarl v8
They
should
serve
as
a
basis
for
essentially
improving
security.
Sie
sollten
als
Basis
zur
grundlegenden
Verbesserung
der
Sicherheit
dienen.
Europarl v8
The
social
models
of
some
European
countries
could
also
serve
as
a
good
example
to
developing
countries.
Die
Sozialmodelle
einiger
europäischer
Länder
könnten
auch
als
gute
Beispiele
für
Entwicklungsländer
gelten.
Europarl v8
This
example
should
serve
as
an
inspiration
in
our
fight
against
unemployment.
Dieses
Beispiel
muß
uns
als
Inspiration
in
unserem
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
dienen.
Europarl v8
National
regulations
could
serve
as
a
basis
here.
Eventuelle
nationale
Regelungen
können
dabei
durchaus
als
Anhaltspunkt
dienen.
Europarl v8
The
non-woven
sheet
does
not
serve
as
the
final
wrapping
of
the
cooked
dishes
Der
Vliesstoff
dient
nicht
als
endgültige
Umhüllung
der
gegarten
Speisen.
DGT v2019
Ukraine
may
serve
as
an
example.
Die
Ukraine
kann
als
Beispiel
dienen.
Europarl v8
I
hope
that
the
Euregion
can
serve
as
an
example
in
this
regard.
Ich
hoffe,
dass
die
Euregio
in
dieser
Hinsicht
als
Beispiel
dienen
kann.
Europarl v8
This
can
then
serve
as
an
example
for
the
entire
area
to
the
east
of
the
EU.
Das
kann
dann
als
Beispiel
für
das
gesamte
Gebiet
östlich
der
EU
dienen.
Europarl v8
The
precedent
of
taxation
on
savings
should,
however,
serve
as
a
warning
to
you.
Der
Präzedenzfall
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen
sollte
Ihnen
allerdings
als
Warnung
dienen.
Europarl v8
Small
and
medium-sized
enterprises
therefore
serve
as
banks
for
public
corporations
or
large
businesses.
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
dienen
somit
als
Banken
für
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
und
Großunternehmen.
Europarl v8
I
hope
that
this
Presidency
will
serve
as
an
example
to
the
others
that
follow
it.
Ich
hoffe,
dass
dieser
Ratsvorsitz
den
folgenden
als
Beispiel
dienen
kann.
Europarl v8