Translation of "Serve as" in German

The dual failures of the Constitution and the Treaty should serve as a warning.
Die beiden Niederlagen der Verfassung und des Vertrags müssen als Warnung dienen.
Europarl v8

Action against illegal immigration and illegal residence should serve as a deterrent.
Die Maßnahmen gegen illegale Einwanderung und illegalen Aufenthalt sollten diesbezüglich als Abschreckung dienen.
Europarl v8

Secondly, the failure of the first referendum in Ireland should serve as an example and a lesson to us.
Zweitens sollte uns das erste Referendum in Irland als Exempel und Lektion dienen.
Europarl v8

State aids can only serve as start-up finance!
Staatliche Hilfen können nur Anschubfinanzierung sein!
Europarl v8

Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
Deshalb kann die Mitteilung den Mitgliedsländern als eine Art Richtschnur dienen.
Europarl v8

This will serve as a basis for the discussions on the future strategy.
Diese wird als Grundlage für die Erörterungen über die künftige Strategie dienen.
Europarl v8

It could also serve as an example for the other candidates.
Es könnte auch ein Beispiel für die anderen Kandidaten sein.
Europarl v8

The revised Convention could also serve as a model for other regions.
Das neue Übereinkommen könnte als Modell auch für andere Regionen gelten.
Europarl v8

Those applications will then serve as the basis for the allocation of payment entitlements.
Diese Anträge dienen dann als Grundlage für die Zuweisung der Zahlungsansprüche.
DGT v2019

Nevertheless, the Commission is well placed to serve as a European information switchboard.
Die Kommission ist dennoch gut gerüstet, um als europäische Informationsvermittlung zu dienen.
Europarl v8

They should serve as a basis for essentially improving security.
Sie sollten als Basis zur grundlegenden Verbesserung der Sicherheit dienen.
Europarl v8

The social models of some European countries could also serve as a good example to developing countries.
Die Sozialmodelle einiger europäischer Länder könnten auch als gute Beispiele für Entwicklungsländer gelten.
Europarl v8

This example should serve as an inspiration in our fight against unemployment.
Dieses Beispiel muß uns als Inspiration in unserem Kampf gegen die Arbeitslosigkeit dienen.
Europarl v8

National regulations could serve as a basis here.
Eventuelle nationale Regelungen können dabei durchaus als Anhaltspunkt dienen.
Europarl v8

The non-woven sheet does not serve as the final wrapping of the cooked dishes
Der Vliesstoff dient nicht als endgültige Umhüllung der gegarten Speisen.
DGT v2019

Ukraine may serve as an example.
Die Ukraine kann als Beispiel dienen.
Europarl v8

I hope that the Euregion can serve as an example in this regard.
Ich hoffe, dass die Euregio in dieser Hinsicht als Beispiel dienen kann.
Europarl v8

This can then serve as an example for the entire area to the east of the EU.
Das kann dann als Beispiel für das gesamte Gebiet östlich der EU dienen.
Europarl v8

The precedent of taxation on savings should, however, serve as a warning to you.
Der Präzedenzfall der Besteuerung von Kapitalerträgen sollte Ihnen allerdings als Warnung dienen.
Europarl v8

Small and medium-sized enterprises therefore serve as banks for public corporations or large businesses.
Kleine und mittlere Unternehmen dienen somit als Banken für öffentlich-rechtliche Körperschaften und Großunternehmen.
Europarl v8

I hope that this Presidency will serve as an example to the others that follow it.
Ich hoffe, dass dieser Ratsvorsitz den folgenden als Beispiel dienen kann.
Europarl v8