Translation of "Securing safety" in German
You
think
it's
easy
securing
your
safety
harness
in
the
dark?
Du
denkst,
es
ist
einfach
die
Sicherung
Ihren
Sicherheitsgurt
im
Dunkeln?
OpenSubtitles v2018
We
will
take
swift
action
in
securing
the
world's
safety.
Wir
werden
rasch
handeln,
um
die
Sicherheit
der
Welt
zu
gewährleisten.
OpenSubtitles v2018
The
Mega
Huckepack
XLS
meets
the
latest
market
requirements
in
terms
of
load
securing
and
safety:
Der
Mega
Huckepack
XLS
trifft
die
neuesten
Marktanforderungen
hinsichtlich
Ladungssicherung
und
Sicherheit:
ParaCrawl v7.1
Securing
the
safety
and
health
is
the
highest
priority.
Die
Gewährleistung
von
Sicherheit
und
Gesundheit
steht
an
erster
Stelle.
CCAligned v1
Securing
public
safety
at
airports
should
be
a
matter
for
Member
States.
Es
sollte
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
sein,
die
Sicherheit
der
Bürger
auf
den
Flughäfen
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
What
we
do
at
our
hotels
for
securing
the
safety
of
our
guest:
Was
wir
in
unseren
Hotels
tun,
um
die
Sicherheit
unserer
Gäste
zu
gewährleisten:
CCAligned v1
Regular
training
in
transportation
of
dangerous
goods,
load
securing
and
driving
safety,
as
well
as
environmentally
friendly
driving,
are
a
matter
of
course
for
us.
Regelmäßige
Schulungen
in
Gefahrguttransporten,
Ladungssicherung
und
Fahrsicherheit
sowie
umweltbewusstes
Fahren
sind
für
uns
selbstverständlich.
CCAligned v1
For
more
than
40
years
we
have
been
securing
reliability,
safety
and
economy
for
our
marine
customers.
Seit
über
40
Jahren
gewährleisten
wir
Zuverlässigkeit,
Sicherheit
und
Wirtschaftlichkeit
für
unsere
maritime
Kundschaft.
ParaCrawl v7.1
They
began
securing
safety
for
their
citizens,
as
is
their
full
right
and
obligation.
Sie
haben
begonnen,
die
Sicherheit
ihrer
Bürger
zu
gewährleisten,
so
wie
es
ihr
volles
Recht
und
ihre
Pflicht
ist.
Europarl v8
The
level
of
these
charges
should
correspond
only
to
costs
demonstrably
incurred
in
securing
the
safety
of
passengers.
Die
Höhe
dieser
Gebühren
sollte
lediglich
den
Kosten
entsprechen,
die
nachweislich
für
die
Sicherstellung
der
Sicherheit
von
Fluggästen
angefallen
sind.
Europarl v8
If
you
think
this
is
in
keeping
with
generous
proclamations
about
employment,
about
securing
health
and
safety
in
the
workplace,
then
we
really
are
mistaken.
Wenn
Sie
der
Meinung
sind,
dass
dies
den
großspurigen
Ankündigungen
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigung
und
die
Gewährleistung
von
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
entspricht,
dann
befinden
wir
uns
tatsächlich
auf
dem
falschen
Weg.
Europarl v8
When
visiting
a
meat
plant
some
months
ago
I
was
reassured
that
the
quality
of
meat
was
of
the
highest
standard
and
that
the
meat
inspectors
played
an
important
role
in
securing
quality
and
safety.
Als
ich
vor
einigen
Monaten
einen
Fleischbetrieb
besuchte,
versicherte
man
mir,
dass
die
Fleischqualität
höchsten
Anforderungen
genügt
und
dass
die
Fleischinspektoren
bei
der
Gewährleistung
von
Sicherheit
und
Qualität
eine
wichtige
Rolle
spielen.
Europarl v8
The
principal
issues
in
crises
like
these
are
securing
the
safety
of
the
area
and
of
the
people,
attending
to
medical
needs
and
providing
food,
water
and
shelter.
Die
Hauptprobleme
in
Krisen
wie
diesen
bestehen
darin,
dem
Gebiet
und
den
Menschen
Sicherheit
zu
geben,
indem
für
die
medizinische
Betreuung
gesorgt
und
Nahrung,
Wasser
und
Obdach
bereitgestellt
werden.
Europarl v8
In
this
context
I
am
especially
interested
to
know
whether
implementing
the
Schengen
standards
and
securing
our
safety
will
hinder
cooperation
between
our
police
forces
and
the
police
forces
within
the
Balkan
countries.
In
diesem
Zusammenhang
interessiert
es
mich
ganz
besonders,
ob
die
Durchsetzung
der
Schengen-Standards
und
die
Gewährleistung
unserer
Sicherheit
die
Zusammenarbeit
zwischen
unseren
Polizeikräften
und
den
Polizeikräften
in
den
Balkanländern
behindern
werden.
Europarl v8
In
Article
1(1),
four
new
exemptions
have
been
introduced
for
fuels
used
by
ships
which
are:
involved
in
military
activities,
securing
the
safety
of
life
at
sea,
damaged,
or
using
approved
abatement
technologies.
In
Artikel
1
Absatz
1
wurden
vier
neue
Ausnahmen
eingeführt
für
Kraft-
oder
Brennstoffe,
die
auf
zu
militärischen
Zwecken
eingesetzten
Schiffen
verwendet
werden,
die
für
die
Sicherheit
eines
Schiffs
oder
die
Lebensrettung
auf
See
erforderlich
sind,
deren
Verwendung
durch
einen
Schaden
am
Schiff
erforderlich
wird
oder
an
Bord
von
Schiffen,
auf
denen
emissionsminderende
Technologien
eingesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
In
its
view,
Directive
2006/52/EC
is
based
on
the
EFSA
opinion
of
26
November
2003
and
limits
as
much
as
possible
the
concentration
of
nitrosamines
while
securing
the
microbiological
safety.
Nach
Ansicht
Frankreichs
beruht
die
Richtlinie
2006/52/EG
auf
dem
Gutachten
der
EFSA
vom
26.
November
2003
und
beschränkt
die
Konzentration
von
Nitrosaminen
so
weit
wie
möglich,
während
sie
gleichzeitig
die
mikrobiologische
Sicherheit
gewährleistet.
DGT v2019
The
operator
shall
take
all
reasonable
measures
to
ensure
that
all
persons
carried
in
the
aircraft
obey
all
lawful
commands
given
by
the
commander
for
the
purpose
of
securing
the
safety
of
the
aircraft
and
of
persons
or
property
carried
therein.
Der
Betreiber
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
alle
im
Luftfahrzeug
beförderten
Personen
den
vom
Kommandanten
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
des
Luftfahrzeugs
sowie
der
darin
beförderten
Personen
und
Sachen
rechtmäßig
erteilten
Anweisungen
Folge
leisten.
DGT v2019
An
operator
shall
take
all
reasonable
measures
to
ensure
that
all
persons
carried
in
the
aeroplane
obey
all
lawful
commands
given
by
the
commander
for
the
purpose
of
securing
the
safety
of
the
aeroplane
and
of
persons
or
property
carried
therein.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
alle
im
Flugzeug
beförderten
Personen
den
vom
Kommandanten
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
des
Flugzeugs
sowie
der
darin
beförderten
Personen
und
Sachen
rechtmäßig
erteilten
Anweisungen
Folge
leisten.
DGT v2019
We
are
committed
to
working
with
them
in
strengthening
democratic
institutions
and
market
reforms,
in
protecting
the
environment,
in
securing
the
safety
of
their
nuclear
power
stations
and
in
promoting
their
integration
into
the
international
economy.
Wir
fühlen
uns
verpflichtet,
mit
ihnen
zusammenzuarbeiten
im
Hinblick
auf
die
Stärkung
der
demokratischen
Institutionen
und
der
Marktreformen,
den
Schutz
der
Umwelt,
die
Sicherung
ihrer
Kernkraftwerke
und
die
Förderung
ihrer
Integration
in
die
Weltwirtschaft.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
actions
will
underpin
the
development
and
implementation
of
policy
in
other
key
areas
of
the
public
health
framework,
such
as
securing
the
safety
and
quality
of
blood,
organs
and
substances
of
human
origin
and
strengthening
the
surveillance
and
control
of
communicable
diseases.
Gleichzeitig
sollen
die
Maßnahmen
die
Erarbeitung
und
die
Durchführung
politischer
Strategien
in
anderen
Schlüsselbereichen
des
Aktionsrahmens,
wie
bei
der
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
Qualität
von
Blut,
Organen
und
Substanzen
menschlichen
Ursprungs
sowie
bei
der
Verstärkung
der
Überwachung
und
Kontrolle
übertragbarer
Krankheiten
unterstützen.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
the
progress
made
on
the
regulation
on
animal
by-products,
the
Council
today
agreed
two
other
key
actions
in
securing
the
safety
of
animal
feed.
Zusätzlich
zu
den
Fortschritten
bei
den
Regelungen
für
tierische
Abfälle
vereinbarte
der
Rat
heute
zwei
weitere
Schlüsselmaßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
von
Futtermitteln.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
Committee
believes
that
securing
the
safety
of
nuclear
installations
in
the
CEEC
and
the
FSU
States,
is
so
important
that
it
should
form,
in
a
suitable
wording,
one
of
the
principles
which
should
be
added
to
those
listed
by
the
Commission
in
the
conclusions
to
the
final
version
of
the
Illustrative
Nuclear
Programme.
Schließlich
ist
der
Ausschuß
der
Ansicht,
daß
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
in
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
und
in
den
Nachfolgestaaten
der
Sowjetunion
so
wichtig
ist,
daß
sie
in
geeigneter
Weise
formuliert
in
den
die
von
der
Kommission
in
den
Schlußfolgerungen
der
endgültigen
Fassung
des
hinweisenden
Nuklearprogramms
aufgeführten
Prinzipien
zusätzlich
genannt
werden
sollten.
TildeMODEL v2018
There's
a
way
of
guaranteeing
this
while
also
securing
the
safety
of
yourself
and
your
kind.
Es
gibt
einen
Weg,
um
sicher
zu
sein,
während
du
die
Sicherheit
vor
dir
und
deinesgleichen
gewährleistest.
OpenSubtitles v2018
When
harmonising
national
rules
aiming
at
securing
the
microbiological
safety
of
prepared
food,
European
legislators
must
be
aware
of
the
sensibility
of
the
area
and
try
to
avoid
distortions
of
the
market.
Bei
der
Harmonisierung
nationaler
Bestimmungen
mit
dem
Ziel,
die
mikrobiologische
Sicherheit
vorbereiteter
Lebensmittel
zu
gewährleisten,
müssen
sich
die
europäischen
Gesetzgeber
bewusst
sein,
dass
es
sich
hier
um
einen
sehr
heiklen
Bereich
handelt.
Europarl v8
The
Acts
make
provision
with
respect
to
the
management
and
control
of
mines
and
quarries
and
for
securing
the
safety,
health
and
welfare
of
persons
employed
in
them.
Dieses
Gesetz
enthält
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Leitung
und
Kontrolle
von
Bergwerken
und
Steinbrüchen
und
zur
Garantie
der
Sicherheit,
Gesundheit
und
dem
Wohlergehen
von
dort
beschäftigten
Personen.
EUbookshop v2