Translation of "Securing safety" in German

You think it's easy securing your safety harness in the dark?
Du denkst, es ist einfach die Sicherung Ihren Sicherheitsgurt im Dunkeln?
OpenSubtitles v2018

We will take swift action in securing the world's safety.
Wir werden rasch handeln, um die Sicherheit der Welt zu gewährleisten.
OpenSubtitles v2018

The Mega Huckepack XLS meets the latest market requirements in terms of load securing and safety:
Der Mega Huckepack XLS trifft die neuesten Marktanforderungen hinsichtlich Ladungssicherung und Sicherheit:
ParaCrawl v7.1

Securing the safety and health is the highest priority.
Die Gewährleistung von Sicherheit und Gesundheit steht an erster Stelle.
CCAligned v1

Securing public safety at airports should be a matter for Member States.
Es sollte Aufgabe der Mitgliedstaaten sein, die Sicherheit der Bürger auf den Flughäfen zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

What we do at our hotels for securing the safety of our guest:
Was wir in unseren Hotels tun, um die Sicherheit unserer Gäste zu gewährleisten:
CCAligned v1

Regular training in transportation of dangerous goods, load securing and driving safety, as well as environmentally friendly driving, are a matter of course for us.
Regelmäßige Schulungen in Gefahrguttransporten, Ladungssicherung und Fahrsicherheit sowie umweltbewusstes Fahren sind für uns selbstverständlich.
CCAligned v1

For more than 40 years we have been securing reliability, safety and economy for our marine customers.
Seit über 40 Jahren gewährleisten wir Zuverlässigkeit, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit für unsere maritime Kundschaft.
ParaCrawl v7.1

They began securing safety for their citizens, as is their full right and obligation.
Sie haben begonnen, die Sicherheit ihrer Bürger zu gewährleisten, so wie es ihr volles Recht und ihre Pflicht ist.
Europarl v8

The level of these charges should correspond only to costs demonstrably incurred in securing the safety of passengers.
Die Höhe dieser Gebühren sollte lediglich den Kosten entsprechen, die nachweislich für die Sicherstellung der Sicherheit von Fluggästen angefallen sind.
Europarl v8

If you think this is in keeping with generous proclamations about employment, about securing health and safety in the workplace, then we really are mistaken.
Wenn Sie der Meinung sind, dass dies den großspurigen Ankündigungen im Hinblick auf die Beschäftigung und die Gewährleistung von Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz entspricht, dann befinden wir uns tatsächlich auf dem falschen Weg.
Europarl v8

When visiting a meat plant some months ago I was reassured that the quality of meat was of the highest standard and that the meat inspectors played an important role in securing quality and safety.
Als ich vor einigen Monaten einen Fleischbetrieb besuchte, versicherte man mir, dass die Fleischqualität höchsten Anforderungen genügt und dass die Fleischinspektoren bei der Gewährleistung von Sicherheit und Qualität eine wichtige Rolle spielen.
Europarl v8

The principal issues in crises like these are securing the safety of the area and of the people, attending to medical needs and providing food, water and shelter.
Die Hauptprobleme in Krisen wie diesen bestehen darin, dem Gebiet und den Menschen Sicherheit zu geben, indem für die medizinische Betreuung gesorgt und Nahrung, Wasser und Obdach bereitgestellt werden.
Europarl v8

In this context I am especially interested to know whether implementing the Schengen standards and securing our safety will hinder cooperation between our police forces and the police forces within the Balkan countries.
In diesem Zusammenhang interessiert es mich ganz besonders, ob die Durchsetzung der Schengen-Standards und die Gewährleistung unserer Sicherheit die Zusammenarbeit zwischen unseren Polizeikräften und den Polizeikräften in den Balkanländern behindern werden.
Europarl v8

In Article 1(1), four new exemptions have been introduced for fuels used by ships which are: involved in military activities, securing the safety of life at sea, damaged, or using approved abatement technologies.
In Artikel 1 Absatz 1 wurden vier neue Ausnahmen eingeführt für Kraft- oder Brennstoffe, die auf zu militärischen Zwecken eingesetzten Schiffen verwendet werden, die für die Sicherheit eines Schiffs oder die Lebensrettung auf See erforderlich sind, deren Verwendung durch einen Schaden am Schiff erforderlich wird oder an Bord von Schiffen, auf denen emissionsminderende Technologien eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

In its view, Directive 2006/52/EC is based on the EFSA opinion of 26 November 2003 and limits as much as possible the concentration of nitrosamines while securing the microbiological safety.
Nach Ansicht Frankreichs beruht die Richtlinie 2006/52/EG auf dem Gutachten der EFSA vom 26. November 2003 und beschränkt die Konzentration von Nitrosaminen so weit wie möglich, während sie gleichzeitig die mikrobiologische Sicherheit gewährleistet.
DGT v2019

The operator shall take all reasonable measures to ensure that all persons carried in the aircraft obey all lawful commands given by the commander for the purpose of securing the safety of the aircraft and of persons or property carried therein.
Der Betreiber hat alle angemessenen Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass alle im Luftfahrzeug beförderten Personen den vom Kommandanten zur Gewährleistung der Sicherheit des Luftfahrzeugs sowie der darin beförderten Personen und Sachen rechtmäßig erteilten Anweisungen Folge leisten.
DGT v2019

An operator shall take all reasonable measures to ensure that all persons carried in the aeroplane obey all lawful commands given by the commander for the purpose of securing the safety of the aeroplane and of persons or property carried therein.
Der Luftfahrtunternehmer hat alle angemessenen Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass alle im Flugzeug beförderten Personen den vom Kommandanten zur Gewährleistung der Sicherheit des Flugzeugs sowie der darin beförderten Personen und Sachen rechtmäßig erteilten Anweisungen Folge leisten.
DGT v2019

We are committed to working with them in strengthening democratic institutions and market reforms, in protecting the environment, in securing the safety of their nuclear power stations and in promoting their integration into the international economy.
Wir fühlen uns verpflichtet, mit ihnen zusammenzuarbeiten im Hinblick auf die Stärkung der demokratischen Institutionen und der Marktreformen, den Schutz der Umwelt, die Sicherung ihrer Kernkraftwerke und die Förderung ihrer Integration in die Weltwirtschaft.
TildeMODEL v2018

At the same time, actions will underpin the development and implementation of policy in other key areas of the public health framework, such as securing the safety and quality of blood, organs and substances of human origin and strengthening the surveillance and control of communicable diseases.
Gleichzeitig sollen die Maßnahmen die Erarbeitung und die Durchführung politischer Strategien in anderen Schlüsselbereichen des Aktionsrahmens, wie bei der Gewährleistung der Sicherheit und Qualität von Blut, Organen und Substanzen menschlichen Ursprungs sowie bei der Verstärkung der Überwachung und Kontrolle übertragbarer Krankheiten unterstützen.
TildeMODEL v2018

In addition to the progress made on the regulation on animal by-products, the Council today agreed two other key actions in securing the safety of animal feed.
Zusätzlich zu den Fortschritten bei den Regelungen für tierische Abfälle vereinbarte der Rat heute zwei weitere Schlüsselmaßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit von Futtermitteln.
TildeMODEL v2018

Finally, the Committee believes that securing the safety of nuclear installations in the CEEC and the FSU States, is so important that it should form, in a suitable wording, one of the principles which should be added to those listed by the Commission in the conclusions to the final version of the Illustrative Nuclear Programme.
Schließlich ist der Ausschuß der Ansicht, daß die Gewährleistung der Sicherheit kerntechnischer Anlagen in den mittel- und osteuropäischen Staaten und in den Nachfolgestaaten der Sowjetunion so wichtig ist, daß sie in geeigneter Weise formuliert in den die von der Kommission in den Schlußfolgerungen der endgültigen Fassung des hinweisenden Nuklearprogramms aufgeführten Prinzipien zusätzlich genannt werden sollten.
TildeMODEL v2018

There's a way of guaranteeing this while also securing the safety of yourself and your kind.
Es gibt einen Weg, um sicher zu sein, während du die Sicherheit vor dir und deinesgleichen gewährleistest.
OpenSubtitles v2018

When harmonising national rules aiming at securing the microbiological safety of prepared food, European legislators must be aware of the sensibility of the area and try to avoid distortions of the market.
Bei der Harmonisierung nationaler Bestimmungen mit dem Ziel, die mikrobiologische Sicherheit vorbereiteter Lebensmittel zu gewährleisten, müssen sich die europäischen Gesetzgeber bewusst sein, dass es sich hier um einen sehr heiklen Bereich handelt.
Europarl v8

The Acts make provision with respect to the management and control of mines and quarries and for securing the safety, health and welfare of persons employed in them.
Dieses Gesetz enthält Bestimmungen hinsichtlich der Leitung und Kontrolle von Bergwerken und Steinbrüchen und zur Garantie der Sicherheit, Gesundheit und dem Wohlergehen von dort beschäftigten Personen.
EUbookshop v2