Translation of "Scruple" in German

Why would you scruple at that?
Warum sollten Sie da Skrupel haben?
OpenSubtitles v2018

German newspaper Die Zeit described his reputation as a "businessman without scruple".
Die Wochenzeitung Die Zeit beschrieb ihn als einen „Geschäftsmann ohne Skrupel“.
WikiMatrix v1

I had a slight scruple about doing that kind of thing.
Ich hatte leichte Skrupel, so etwas zu tun.
Tatoeba v2021-03-10

Goten didn't bother with such scruple and was running around.
Goten hatte nicht solche Skrupel und rannte einfach nur herum.
ParaCrawl v7.1

Any scruple if you follow in their method.
Alle Skrupel, wenn Sie in ihrem Verfahren folgen.
ParaCrawl v7.1

Sometimes you have a little scruple in order to appear to be doing some work.
Manchmal hat man ein wenig Skrupel und gibt sich wenigstens den Anschein zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

She also does not scruple to cram a hamster into a microwave.
Sie hat auch keine Skrupel, mal einen Hamster in eine Mikrowelle zu stopfen.
ParaCrawl v7.1

Everyone must continue to fight those who, lacking in any moral scruple, exploit, humiliate and even kill those who are least able to defend themselves.
Jedermann muss weiterhin gegen jene kämpfen, die ohne moralische Skrupel die ausbeuten, erniedrigen und sogar töten, die sich selbst am wenigsten wehren können.
Europarl v8

With a total lack of scruple and for purely political reasons, the Prime Minister announced, even as the fires were breaking out all over Greece, that the general elections would take place as planned.
Ohne jeden Skrupel und aus rein parteipolitischen Gründen kündigte der Premierminister, während die Brände fast überall in Griechenland wüteten, die Durchführung vorgezogener Neuwahlen an.
Europarl v8

We cannot, firstly, expect the whole world to express its solidarity when one falls victim to a savage act of violence, and then, secondly, act according to one's own agenda, and disregard every rule, principle and scruple.
Man kann nicht einerseits erwarten, dass die gesamte Welt ihre Solidarität zum Ausdruck bringt, sobald man einem rücksichtslosen Angriff zum Opfer gefallen ist, und andererseits in jeder Hinsicht vollkommen rücksichtslos handeln und sich über alle Regeln, Grundsätze und Skrupel hinwegsetzen.
Europarl v8

Without the introduction of such penalties, the hooligans of the sea will go unpunished and will continue to pollute the sea without scruple.
Ohne die Einführung derartiger Sanktionen werden die Schurken der Meere straflos ausgehen und weiterhin ohne Skrupel die Umwelt verschmutzen.
Europarl v8

The Murdochs are fusing these entities into a single unaccountable power that, as we see in Britain today, lacks any restraint or scruple.
Die Murdochs verschmelzen diese Organe zu einer einzigen unberechenbaren Macht, die, wie in Großbritannien momentan sichtbar, keine Grenzen oder Skrupel kennt.
News-Commentary v14

You will see what impetus would be given to your efforts and mine by our physical and mental union in marriage: the only union that gives a character of permanent conformity to the destinies and designs of human beings; and, passing over all minor caprices--all trivial difficulties and delicacies of feeling--all scruple about the degree, kind, strength or tenderness of mere personal inclination--you will hasten to enter into that union at once."
Du würdest sehen, welche mächtige Triebkraft dein und mein Streben durch unsere geistige und leibliche Vereinigung in der Ehe erhalten würde – diese einzige Vereinigung, welche den Schicksalen und Bestrebungen menschlicher Geschöpfe den Charakter dauernder Übereinstimmung verleiht –; und, indem ich über alle anderen kleinen Kapricen – alle trivialen Schwierigkeiten und Zartheiten der Empfindungen – alle Skrupel über den Grad, die Art, die Macht der Zärtlichkeit rein persönlicher Neigung fortgehe – du wirst dich beeilen, diese Verbindung auf der Stelle zu schließen!«
Books v1

He mentions "a pathological scruple." What is that?
Ponge redet von "kränkelndem Skrupel". Was ist das?
OpenSubtitles v2018