Translation of "Scare-mongering" in German
I
think
the
Obama
administration
has
succumbed
to
political
pressure
and
scare-mongering
by
the
big
banks.
Meiner
Meinung
nach
hat
die
Obama-Administration
dem
politischen
Druck
und
der
Panikmache
der
Großbanken
nachgegeben.
News-Commentary v14
It
goes
without
saying
that
they
should
not
underestimate
the
current
threat,
as
happened
in
the
case
of
mad
cow
disease,
but
they
should
also
avoid
scare-mongering.
Selbstverständlich
dürfen
sie
die
gegenwärtige
Bedrohung
nicht
unterschätzen
wie
das
im
Falle
von
BSE
geschehen
ist,
aber
sie
sollten
auch
Panikmache
vermeiden.
Europarl v8
Once
again,
the
Green
study's
supposedly
scientific
findings
were
therefore
deliberate
scare-mongering,
deliberately
sowing
anxiety
in
the
minds
of
the
public
and
pulling
the
wool
over
their
eyes.
Die
so
genannten
wissenschaftlichen
Ergebnisse
der
Grünen-Studie
waren
also
wieder
einmal
bewusste
Panikmache,
bewusste
Verunsicherung
der
Bevölkerung,
Volksverdummung!
Europarl v8
The
"no"
campaigners,
starting
from
behind
with
nothing
to
lose
and
no
one
correcting
the
irrelevancies
and,
worse,
the
scare-mongering,
beavered
away.
Den
Gegnern
war
jedes
Mittel
recht,
sie
hatten
nichts
zu
verlieren
und
niemand
hat
ihre
irrelevanten
Aussagen
korrigiert
und,
was
noch
schlimmer
war,
niemand
hat
sich
ihrer
Panikmache
entgegengestellt.
Europarl v8
But
I
would
also
like
to
say
that
I
deplore
scare-mongering
about
GMOs:
every
GMO
authorised
in
the
EU
has
been
evaluated
for
its
safety
by
independent
scientists
and
there
are
no
known
adverse
effects
on
human
health
from
eating
GMOs.'
Gleichzeitig
bedauere
ich
jedoch
die
Panikmache,
was
GVO
angeht,
denn
alle
in
der
EU
zugelassenen
GVOLebensmittel
wurden
von
unabhängigen
Wissenschaftlern
auf
ihre
Sicherheit
überprüft
und
es
gibt
keine
bekannten
Nebenwirkungen
für
die
menschliche
Gesundheit
auf
Grund
des
Verzehrs
von
GVO."
EUbookshop v2
But
I
must
say
that
despite
the
scare-mongering
of
the
Greens,
it
has
to
be
emphasised
that
ISA
cannot
under
any
circumstances
be
transmitted
to
humans,
and
I
must
repeat
what
Mr
Hudghton
said,
that
the
virus
cannot
survive
above
25o
-
which
is
human
body
temperature
-
it
is
a
virus
of
a
cold-water
species.
Angesichts
der
Panikmache
der
Grünen
muß
ich
jedoch
betonen,
daß
die
ISA
unter
keinen
Umständen
auf
den
Menschen
übertragen
werden
kann,
und
ich
muß
wiederholen,
was
Herr
Hudghton
bereits
gesagt
hat,
daß
nämlich
das
Virus
bei
Temperaturen
über
25
ºC
-
also
bei
der
Körpertemperatur
des
Menschen
-
nicht
überleben
kann.
Es
ist
ein
Virus
von
Tierarten,
die
in
kaltem
Wasser
heimisch
sind.
Europarl v8