Translation of "Say good-bye" in German
Tom
didn't
even
say
good-bye.
Tom
hat
sich
nicht
einmal
verabschiedet.
Tatoeba v2021-03-10
But
I
forgot
to
say
good-bye
to
the
captain.
Aber
ich
vergaß
dem
Captain
auf
Wiedersehen
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
Now
go
say
good-bye
to
the
little
people
and
thank
them
for
the
picnic.
Verabschiede
dich
von
ihnen
und
bedanke
dich
für
das
Picknick.
OpenSubtitles v2018
Watch
them
say
good-bye.
One
by
one.
Sieh,
wie
sie
sich
verabschieden.
OpenSubtitles v2018
It-It
was
extremely
rude
of
him
not
even
to
say
good-bye.
Aber
es
war
sehr
unhöflich,
nicht
Auf
Wiedersehen
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
Say
good-bye
to
the
nice
colonel.
Sagen
Sie
dem
netten
Oberst
Lebewohl.
OpenSubtitles v2018
Well,
is
my
guardian
angel
going
to
say
good
bye
to
me?
Will
mein
Schutzengel
mir
nicht
Lebewohl
sagen?
OpenSubtitles v2018
I
forgot
to
say
good-bye
to
Spot.
Ich
habe
vergessen,
mich
von
Spot
zu
verabschieden.
OpenSubtitles v2018
General
Burkhalter,
we'd
like
to
say
good-bye
to
Sergeant
Schultz
and
Colonel
Klink.
General
Burkhalter,
wir
möchten
uns
von
Schultz
und
Klink
verabschieden.
OpenSubtitles v2018
Aw,
come
on.
I'm
gonna
have
one.
I'm
gonna
need
one
pretty
bad
when
I
have
to
say
good-bye
to
you.
Ich
brauch
einen,
wenn
ich
dir
,
Auf
Wiedersehen"
sagen
soll.
OpenSubtitles v2018
Yes.
But
shouldn't
we
say
good-bye
to
His
Majesty?
Ja,
aber
müßten
wir
uns
nicht
von
Seiner
Majestät
verabschieden?
OpenSubtitles v2018
Igor,
you'll
soon
be
on
your
way,
so
we
better
say
good-bye
here.
Igor,
Sie
sind
bald
unterwegs,
wir
verabschieden
uns
also
besser.
OpenSubtitles v2018
Let's
not
say
good-bye.
Let's
just
say
au
revoir.
Sagen
wir
nicht
Lebewohl,
sagen
wir
au
revoir.
OpenSubtitles v2018
Well,
Concha,
I
might
as
well
say
good-bye.
Nun,
Concha,
ich
sollte
mich
verabschieden.
OpenSubtitles v2018