Translation of "Sample period" in German
All
average
values
over
the
sample
period
of
a
minimum
of
30
minutes
and
a
maximum
of
8
hours:
Alle
Durchschnittswerte
sind
während
einer
Probenahmedauer
von
mindestens
30
Minuten
und
höchstens
8
Stunden
zu
berechnen:
TildeMODEL v2018
Average
values
shall
be
measured
over
a
sample
period
of
a
minimum
of
6
hours
and
a
maximum
of
8
hours.
Die
Mittelwerte
sind
für
eine
Probenahmedauer
von
mindestens
6
und
höchstens
8
Stunden
zu
ermitteln.
TildeMODEL v2018
The
sample
period
and
the
phase
are
adjusted
such
that
the
excitation
current
equals
zero.
Dabei
wird
die
Abtastperiode
und
die
Phase
so
eingestellt,
daß
der
Erregungsstrom
null
ist.
EuroPat v2
The
characteristics
of
the
sample,
the
reporting
period,
the
quality
requirements,
and
the
level
of
aggregation
for
partner
countries,
commodities
and
currencies
shall
be
determined
by
the
Commission.
Die
Merkmale
der
Stichprobe,
der
Berichtszeitraum,
die
Qualitätsanforderungen
und
die
Aggregationsebene
für
Partnerländer,
Waren
und
Währungen
werden
von
der
Kommission
festgelegt.
TildeMODEL v2018
Under
the
internal
models
approach,
the
risk
weighted
exposure
amount
shall
be
the
potential
loss
on
the
institution's
equity
exposures
as
derived
using
internal
value-at-risk
models
subject
to
the
99th
percentile,
one-tailed
confidence
interval
of
the
difference
between
quarterly
returns
and
an
appropriate
risk-free
rate
computed
over
a
long-term
sample
period,
multiplied
by
12,5.
Im
Rahmen
des
auf
internen
Modellen
basierenden
Ansatzes
entspricht
der
risikogewichtete
Positionsbetrag
dem
potenziellen
Verlust
aus
den
Beteiligungspositionen
des
Instituts,
der
mittels
interner
Risikopotenzial-Modelle
ermittelt
wird,
die
dem
99.
Perzentil
eines
einseitigen
Konfidenzintervalls
der
über
einen
langen
Zeitraum
hinweg
berechneten
Differenz
zwischen
dem
vierteljährlichen
Ertrag
und
einem
angemessenen
risikolosen
Zinssatz
multipliziert
mit
dem
Faktor
12,5
unterliegen.
DGT v2019
The
measures
designed
to
amend
non-essential
elements
of
this
Regulation,
inter
alia
by
supplementing
it,
relating
to
the
characteristics
of
the
sample,
the
reporting
period
and
the
level
of
aggregation
for
partner
countries,
goods
and
currencies,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
Article
11(3).
Die
Maßnahmen
zur
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
dieser
Verordnung,
auch
durch
Ergänzung,
die
die
Merkmale
der
Stichprobe,
den
Berichtszeitraum
und
den
Grad
der
Zusammenfassung
für
Partnerländer,
Waren
und
Währungen
betreffen,
werden
nach
dem
in
Artikel
11
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen.
DGT v2019
Deloitte
derives
the
range
of
reasonable
ROS
on
the
basis
of
the
interquartile
annual
ranges
for
the
postal
and
parcels
sample
for
the
period
1998-2007
and
the
all-sector
sample
for
the
period
1990-1997.
Deloitte
leitet
die
Bandbreite
der
angemessenen
ROS
aus
den
jährlichen
Interquartilsabständen
der
Stichprobe
des
Post-
und
Paketsektors
für
den
Zeitraum
1998-2007
und
der
Stichprobe
aller
Sektoren
für
den
Zeitraum
1990-1997
her.
DGT v2019
Emission
limit
values
for
the
metals
are
expressed
as
averages
over
the
sample
period
(minimum
of
30
minutes
and
maximum
of
8
hours)
whilst
for
other
pollutants
emission
limits
are
expressed
as
daily
averages
and
half
hourly
averages.
Die
Grenzwerte
für
die
Emission
von
Metallen
sind
als
Durchschnitt
während
der
Probenahmedauer
(mindestens
30
Minuten
und
höchstens
8
Stunden)
angegeben,
während
die
Emissionsgrenzen
für
andere
Schadstoffe
als
Tagesmittelwerte
und
halbstündliche
Mittelwerte
angegeben
sind.
TildeMODEL v2018