Translation of "Sample period" in German

All average values over the sample period of a minimum of 30 minutes and a maximum of 8 hours:
Alle Durchschnittswerte sind während einer Probenahmedauer von mindestens 30 Minuten und höchstens 8 Stunden zu berechnen:
TildeMODEL v2018

Average values shall be measured over a sample period of a minimum of 6 hours and a maximum of 8 hours.
Die Mittelwerte sind für eine Probenahmedauer von mindestens 6 und höchstens 8 Stunden zu ermitteln.
TildeMODEL v2018

The sample period and the phase are adjusted such that the excitation current equals zero.
Dabei wird die Abtastperiode und die Phase so eingestellt, daß der Erregungsstrom null ist.
EuroPat v2

The characteristics of the sample, the reporting period, the quality requirements, and the level of aggregation for partner countries, commodities and currencies shall be determined by the Commission.
Die Merkmale der Stichprobe, der Berichtszeitraum, die Qualitätsanforderungen und die Aggregationsebene für Partnerländer, Waren und Währungen werden von der Kommission festgelegt.
TildeMODEL v2018

Under the internal models approach, the risk weighted exposure amount shall be the potential loss on the institution's equity exposures as derived using internal value-at-risk models subject to the 99th percentile, one-tailed confidence interval of the difference between quarterly returns and an appropriate risk-free rate computed over a long-term sample period, multiplied by 12,5.
Im Rahmen des auf internen Modellen basierenden Ansatzes entspricht der risikogewichtete Positionsbetrag dem potenziellen Verlust aus den Beteiligungspositionen des Instituts, der mittels interner Risikopotenzial-Modelle ermittelt wird, die dem 99. Perzentil eines einseitigen Konfidenzintervalls der über einen langen Zeitraum hinweg berechneten Differenz zwischen dem vierteljährlichen Ertrag und einem angemessenen risikolosen Zinssatz multipliziert mit dem Faktor 12,5 unterliegen.
DGT v2019

The measures designed to amend non-essential elements of this Regulation, inter alia by supplementing it, relating to the characteristics of the sample, the reporting period and the level of aggregation for partner countries, goods and currencies, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 11(3).
Die Maßnahmen zur Änderung nicht wesentlicher Bestimmungen dieser Verordnung, auch durch Ergänzung, die die Merkmale der Stichprobe, den Berichtszeitraum und den Grad der Zusammenfassung für Partnerländer, Waren und Währungen betreffen, werden nach dem in Artikel 11 Absatz 3 genannten Regelungsverfahren mit Kontrolle erlassen.
DGT v2019

Deloitte derives the range of reasonable ROS on the basis of the interquartile annual ranges for the postal and parcels sample for the period 1998-2007 and the all-sector sample for the period 1990-1997.
Deloitte leitet die Bandbreite der angemessenen ROS aus den jährlichen Interquartilsabständen der Stichprobe des Post- und Paketsektors für den Zeitraum 1998-2007 und der Stichprobe aller Sektoren für den Zeitraum 1990-1997 her.
DGT v2019

Emission limit values for the metals are expressed as averages over the sample period (minimum of 30 minutes and maximum of 8 hours) whilst for other pollutants emission limits are expressed as daily averages and half hourly averages.
Die Grenzwerte für die Emission von Metallen sind als Durchschnitt während der Probenahmedauer (mindestens 30 Minuten und höchstens 8 Stunden) angegeben, während die Emissionsgrenzen für andere Schadstoffe als Tagesmittelwerte und halbstündliche Mittelwerte angegeben sind.
TildeMODEL v2018