Translation of "Salvage" in German
What
we
now
have
to
do
is
try
to
salvage
something
from
it.
Wir
müssen
jetzt
versuchen,
noch
etwas
zu
retten.
Europarl v8
I
think
that
the
essential
thing
is
to
salvage
Oslo.
Nach
meinem
Dafürhalten
ist
es
wichtig,
das
Abkommen
von
Oslo
zu
retten.
Europarl v8
The
Union
must
now
try
to
salvage
what
it
can.
Die
Union
muß
dennoch
versuchen,
zu
retten,
was
zu
retten
ist.
Europarl v8
That
is
why
we
want
to
salvage
the
political
project
of
the
Constitution.
Deshalb
wollen
wir
das
politische
Projekt
Verfassung
retten.
Europarl v8
In
many
cases
these
three
hours
would
salvage
our
economy.
In
vielen
Fällen
würden
diese
drei
Stunden
unsere
Wirtschaft
retten.
Europarl v8
The
salvage
value
for
heat
treated
non-incubated
eggs
shall
be
deducted
from
the
compensation.
Der
Rückgewinnungswert
von
hitzebehandelten
unbebrüteten
Eiern
ist
von
der
Entschädigung
abzuziehen.
DGT v2019
For
slaughtered
animals
the
salvage
value,
if
any,
shall
be
deducted
from
the
compensation.
Bei
geschlachteten
Tieren
ist
gegebenenfalls
der
Rückgewinnungswert
von
der
Entschädigung
abzuziehen.
DGT v2019
For
slaughtered
animals,
the
salvage
value,
if
any,
shall
be
deducted
from
the
compensation.’.
Bei
geschlachteten
Tieren
ist
gegebenenfalls
der
Rückgewinnungswert
von
der
Entschädigung
abzuziehen.“
DGT v2019
Try
to
salvage
something.
Wir
müssen
retten,
was
zu
retten
ist.
OpenSubtitles v2018
Maybe
we
can
salvage
it.
Vielleicht
können
wir
ihn
noch
retten.
OpenSubtitles v2018
I'll
put
on
some
clothes
and
try
to
salvage
some
of
the
wreckage
of
our
lives.
Ich
werde
versuchen,
etwas
aus
den
Trümmern
unseres
Lebens
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
Everything
I
own
is
submerged
and
beyond
salvage.
All
mein
Besitz
ist
überschwemmt
und
nicht
mehr
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
Enough
to
salvage
a
little
pride.
Genug,
um
ein
wenig
Stolz
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
I'm
trying
to
salvage
my
marriage--
Ich
versuch,
meine
Ehe
zu
retten...
OpenSubtitles v2018