Translation of "Sales description" in German

Therefore, they must be completed with the sales description “spirit drink”.
Sie müssen daher mit der Verkehrsbezeichnung ‚Spirituose‘ abgeschlossen werden.
DGT v2019

This information must be within the same field of vision as the sales description;
Dieser Hinweis ist im selben Sichtfeld wie die Verkehrsbezeichnung anzubringen.
JRC-Acquis v3.0

As a result, for meat in the first category, the sales description would be ‘veal’.
Für Fleisch der ersten Kategorie wäre die Verkehrsbezeichnung daher „Kalbfleisch“,
TildeMODEL v2018

For each of the products resulting from the classification, a reserved sales description was laid down.
Für jedes klassifizierte Erzeugnis wurde eine entsprechende Verkehrsbezeichnung festgelegt.
TildeMODEL v2018

If so, is the term “reduced-fat” added to the sales description?
Wenn ja, wird die Verkehrsbezeichnung durch den Begriff "fettreduziert" ergänzt?
TildeMODEL v2018

Therefore they must be completed with the sales description "spirit drink".
Daher müssen sie durch die Verkehrsbezeichnung „gemischte Spirituöse" ergänzt werden.
EUbookshop v2

The guiding principles guarantee the consumer a certain product quality for products with a certain sales description.
Die Leitsätze sichern dem Verbraucher bei Produkten mit einer bestimmten Verkehrsbezeichnung eine gewisse Produktqualität zu.
ParaCrawl v7.1

Studies show that the term 'veal' is a sales description that adds value and some traders make use of it to benefit from substantially higher market prices, when in fact they are marketing meat from young bovine animals with very different organoleptic qualities.
So geht aus Studien hervor, dass die Bezeichnung "Kalbfleisch" eine aufwertende Verkaufsbezeichnung ist, die bestimmte Marktteilnehmer benutzen, um deutlich höhere Marktpreise zu erzielen, obwohl sie Jungrindfleisch mit ganz anderen organoleptischen Merkmalen verkaufen.
Europarl v8

The terms 'veal', 'veal meat', or any other sales description defined in the proposal may no longer be used in the labelling of meat obtained from animals aged more than 12 months.
Somit dürfen die Begriffe "Kalb", "Kalbfleisch" oder alle anderen in dem Vorschlag festgelegten Verkehrsbezeichnungen nicht mehr zur Etikettierung von Fleisch von über zwölf Monate alten Tieren verwendet werden.
Europarl v8

I also insisted that the sales description should be used at each stage of production and marketing.
Des Weiteren bin ich dafür, dass die Verkaufsbezeichnung auf jeder Stufe der Erzeugung und der Vermarktung zu verwenden ist.
Europarl v8

Where it has been prepared from white wine, the sales description 'Gluehwein' must be supplemented by the words 'white wine';
Im Fall der Zubereitung von Glühwein aus Weißwein muß die Verkehrsbezeichnung "Glühwein" durch die Worte "aus Weißwein" ergänzt werden;
JRC-Acquis v3.0

Such indications must also appear in a separate statement set in the same visual field as the sales description and indicating the percentage of the ingredients of agricultural origin or derived therefrom which were obtained in accordance with the rules laid down in Article 6 or were imported from third countries under the arrangements laid down in Article 11.
Diese Hinweise müssen außerdem gesondert im gleichen Sichtbereich wie die Verkehrsbezeichnung des Erzeugnisses aufgeführt werden unter Angabe des Anteils an Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs oder des Anteils an aus solchen Zutaten gewonnenen Erzeugnissen, die nach den Grundregeln gemäß Artikel 6 erzeugt oder gemäß Artikel 11 aus Drittländern eingeführt wurden.
JRC-Acquis v3.0

The statement may not appear in a colour, size and style of lettering which is more prominent than the sales description of the product.
Dieser gesonderte Hinweis muß hinsichtlich Farbe, Größe und Schrifttype mit den anderen Angaben übereinstimmen und darf nicht auffallender sein als die Verkehrsbezeichnung des Erzeugnisses.
JRC-Acquis v3.0

If the sales description of the flavouring contains a reference to a foodstuff or a flavouring source, the word 'natural', or any other word having substantially the same meaning, may not be used unless the flavouring component has been isolated by appropriate physical processes, enzymatic or microbiological processes or traditional food-preparation processes solely or almost solely from the foodstuff or the flavouring source concerned.
Enthält die Verkehrsbezeichnung eines Aromas einen Hinweis auf ein Lebensmittel oder einen Aromaträger, so darf das Wort »natürlich" oder ein anderer Begriff mit im wesentlichen gleicher Bedeutung nur verwendet werden, wenn der Aromabestandteil durch geeignete physikalische oder enzymatische bzw. mikrobiologische Verfahren oder herkömmliche Lebensmittelzubereitungs-Verfahren ausschließlich oder nahezu ausschließlich aus dem Lebensmittel oder Aromaträger isoliert wurde.
JRC-Acquis v3.0

On the main consumer markets in the Community, meat from these different production systems is generally marketed under one single sales description.
Auf den wichtigsten Verbrauchermärkten in der Gemeinschaft wird das nach diesen unterschiedlichen Systemen erzeugte Fleisch im Allgemeinen unter einer einzigen Verkehrsbezeichnung vermarktet.
DGT v2019

The consultation also showed that, depending on the Member State, consumer expectations of the same sales description can differ.
Die Konsultation hat auch ergeben, dass die Verbraucher je nach Mitgliedstaat mit ein und derselben Verkehrsbezeichnung unterschiedliche Erwartungen verbinden.
DGT v2019

The sale description is the name under which a foodstuff is sold, within the meaning of Article 5(1) of Directive 2000/13/CE of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs [8].The meat of bovine animals aged 12 months or less shall only be marketed in the Member States under the sales description(s) listed in Annex II laid down for each Member State.
Die Verkehrsbezeichnung ist die Bezeichnung im Sinne des Artikels 5 Absatz 1 der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. März 2000 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Etikettierung und Aufmachung von Lebensmitteln sowie die Werbung hierfür, unter der ein Lebensmittel verkauft wird [8].Fleisch von bis zu zwölf Monate alten Rindern darf in den Mitgliedstaaten nur unter den für den jeweiligen Mitgliedstaat festgelegten und in Anhang II aufgeführten Verkehrsbezeichnungen vermarktet werden.
DGT v2019

The abovementioned ‘EU’ or ‘non-EU’ indication shall not appear in a colour, size and style of lettering more prominent than the sales description of the product.
Die genannte Angabe „EU“ oder „Nicht-EU“ darf nicht in einer auffälligeren Farbe, Größe oder Schrifttype als die Verkehrsbezeichnung des Erzeugnisses erscheinen.
DGT v2019

If the term ‘natural’ is used to describe a flavouring in the sales description referred to in Article 15(1)(a) the provisions of paragraphs 2 to 6 of this Article shall apply.
Wird der Begriff „natürlich“ zur Bezeichnung eines Aromas in der Verkehrsbezeichnung gemäß Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe a verwendet, so gelten die Absätze 2 bis 6 des vorliegenden Artikels.
DGT v2019