Translation of "Runs deep" in German
Revulsion
for
military
rule
runs
deep.
Die
Ablehnung
der
Militärherrschaft
sitzt
tief.
News-Commentary v14
The
legacy
of
the
Legends
runs
deep.
Das
Erbe
der
Legends
ist
tief.
OpenSubtitles v2018
After
all
these
years,
prudishness
runs
deep.
Nach
all
den
Jahren
sitzt
die
Prüderie
tief.
OpenSubtitles v2018
He's
real
and
his
inventory
runs
deep.
Es
gibt
ihn,
und
sein
Vorrat
ist
groß.
OpenSubtitles v2018
His
resentment
of
the
captain
runs
very,
very
deep.
Seine
Aversion
gegen
den
Captain
ist
überaus
tief.
OpenSubtitles v2018
Family
only
runs
so
deep,
huh?
Blut
ist
also
doch
nicht
dicker
als
Wasser,
hä?
OpenSubtitles v2018
The
poison
in
this
wound
runs
deep.
Das
Gift
in
der
Wunde
sitzt
tief.
OpenSubtitles v2018
He
runs
as
deep
as
an
inkwell.
Er
ist
tief
wie
ein
Tintenfass.
OpenSubtitles v2018
Well,
denial
is
a
river
in
Frank,
and
it
runs
deep.
Verleugnung
ist
ein
Fluss
in
Frank,
und
er
fliesst
tief.
OpenSubtitles v2018
My
affection
for
America
runs
deep.
Meine
Liebe
zu
Amerika
ist
außerordentlich
groß.
GlobalVoices v2018q4
The
river
runs
in
narrow,
deep
and
steep
valleys.
Der
Fluss
fließt
in
engen,
tiefen
und
abschüssigen
Tälern.
Wikipedia v1.0
Blood
only
runs
so
deep
when
you're
related
to
vampires.
Wenn
man
mit
Vampiren
verwandt
ist,
ist
Blut
nicht
dicker
als
Wasser.
OpenSubtitles v2018
Broth
runs
deep
through
our
veins.
Brühe
fließt
tief
durch
unsere
Venen.
OpenSubtitles v2018
Hypocrisy
runs
very
deep
in
the
Huntzberger
family.
In
der
Familie
Huntzberger
ist
Scheinheiligkeit
weit
verbreitet.
OpenSubtitles v2018
Mr.
President,
I
know
your
history
with
Mr.
Bauer
runs
deep.
Mr.
Präsident,
ich
weiß,
ihr
Verhältnis
zu
Mr.
Bauer
ist
eng.
OpenSubtitles v2018
The
influence
of
this
religious
movement
runs
deep,
and
its
spiritual
heritage
is
still
alive.
Der
Einfluss
dieser
Bewegung
ist
tiefgreifend
und
ihr
geistiges
Erbe
noch
immer
lebendig.
ParaCrawl v7.1