Translation of "Runs deep" in German

Revulsion for military rule runs deep.
Die Ablehnung der Militärherrschaft sitzt tief.
News-Commentary v14

The legacy of the Legends runs deep.
Das Erbe der Legends ist tief.
OpenSubtitles v2018

After all these years, prudishness runs deep.
Nach all den Jahren sitzt die Prüderie tief.
OpenSubtitles v2018

He's real and his inventory runs deep.
Es gibt ihn, und sein Vorrat ist groß.
OpenSubtitles v2018

His resentment of the captain runs very, very deep.
Seine Aversion gegen den Captain ist überaus tief.
OpenSubtitles v2018

Family only runs so deep, huh?
Blut ist also doch nicht dicker als Wasser, hä?
OpenSubtitles v2018

The poison in this wound runs deep.
Das Gift in der Wunde sitzt tief.
OpenSubtitles v2018

He runs as deep as an inkwell.
Er ist tief wie ein Tintenfass.
OpenSubtitles v2018

Well, denial is a river in Frank, and it runs deep.
Verleugnung ist ein Fluss in Frank, und er fliesst tief.
OpenSubtitles v2018

My affection for America runs deep.
Meine Liebe zu Amerika ist außerordentlich groß.
GlobalVoices v2018q4

The river runs in narrow, deep and steep valleys.
Der Fluss fließt in engen, tiefen und abschüssigen Tälern.
Wikipedia v1.0

Blood only runs so deep when you're related to vampires.
Wenn man mit Vampiren verwandt ist, ist Blut nicht dicker als Wasser.
OpenSubtitles v2018

Broth runs deep through our veins.
Brühe fließt tief durch unsere Venen.
OpenSubtitles v2018

Hypocrisy runs very deep in the Huntzberger family.
In der Familie Huntzberger ist Scheinheiligkeit weit verbreitet.
OpenSubtitles v2018

Mr. President, I know your history with Mr. Bauer runs deep.
Mr. Präsident, ich weiß, ihr Verhältnis zu Mr. Bauer ist eng.
OpenSubtitles v2018

The influence of this religious movement runs deep, and its spiritual heritage is still alive.
Der Einfluss dieser Bewegung ist tiefgreifend und ihr geistiges Erbe noch immer lebendig.
ParaCrawl v7.1