Translation of "Run the risk" in German
Such
administrative
mechanisms
run
the
risk
of
being
both
cumbersome
and
arbitrary.
Derartige
administrative
Mechanismen
laufen
Gefahr,
sowohl
hinderlich
als
auch
willkürlich
zu
sein.
Europarl v8
Otherwise
we
run
the
risk
of
falling
prey
to
the
absurd.
Andernfalls
gehen
wir
das
Risiko
ein,
Opfer
des
Absurden
zu
werden.
Europarl v8
Otherwise,
we
run
the
risk
of
producing
unwanted
reactions.
Wenn
nicht,
laufen
wir
Gefahr,
daß
es
unerwünschte
Reaktionen
geben
wird.
Europarl v8
Will
they
run
the
same
risk
with
cooked
meats?
Werden
sie
bei
gekochtem
Fleisch
dasselbe
Risiko
eingehen?
Europarl v8
Sharks,
turtles
and
dolphins
run
the
risk
of
being
circled
and
caught.
Haie,
Schildkröten
und
Delphine
laufen
Gefahr,
eingekreist
und
gefangen
zu
werden.
Europarl v8
We
might
otherwise
run
the
risk
of
showing
total
acquiescence.
Anderenfalls
laufen
wir
Gefahr,
uns
allzu
nachgiebig
zu
zeigen.
Europarl v8
That
is
why
opposing
candidates
constantly
run
the
risk
of
being
hounded,
intimidated
or
locked
up.
Oppositionskandidaten
laufen
daher
ständig
Gefahr,
drangsaliert,
eingeschüchtert
oder
inhaftiert
zu
werden.
Europarl v8
Otherwise,
our
policies
run
the
risk
of
violating
the
principle
of
the
presumption
of
innocence.
Andernfalls
läuft
unsere
Politik
Gefahr,
den
Grundsatz
der
Unschuldsvermutung
zu
verletzen.
Europarl v8
Otherwise,
we
seriously
run
the
risk
of
repeating
past
mistakes.
Sonst
laufen
wir
wirklich
Gefahr,
die
Fehler
der
Vergangenheit
zu
wiederholen.
Europarl v8
Passengers
run
the
risk
of
being
mugged,
robbed.
Fahrgäste
laufen
Gefahr,
überfallen
und
ausgeraubt
zu
werden.
GlobalVoices v2018q4
Indeed,
we
run
the
risk
of
making
things
worse.
Es
besteht
vielmehr
sogar
die
Gefahr,
dass
wir
die
Lage
verschlimmern.
TED2013 v1.1
I
don't
want
to
run
the
risk
of
losing
it.
Ich
möchte
nicht
das
Risiko
eingehen,
es
zu
verlieren.
Tatoeba v2021-03-10
Worse,
they
run
the
risk
of
burdening
the
poor
with
additional
debt.
Es
besteht
sogar
die
Gefahr
Menschen
in
Armut
mit
zusätzlichen
Schulden
zu
belasten.
News-Commentary v14
Does
not
a
framework
Directive
run
the
risk
of
leaving
too
many
differences
remaining
between
Member
States'
rules?
Läßt
eine
Rahmenrichtlinie
nicht
zuviele
Unterschiede
zwischen
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
bestehen?
TildeMODEL v2018
Dare
we
run
the
risk
of
further
insults...
Flung
in
the
faces
of
those
we
would
embrace
as
friends?
Riskieren
wir
weitere
Kränkung
derer,
die
wir
als
Freunde
umarmen?
OpenSubtitles v2018
Many
young
people
in
particular
run
the
risk
of
becoming
long-term
unemployed.
Gerade
viele
junge
Menschen
laufen
Gefahr,
langzeitarbeitslos
zu
werden.
TildeMODEL v2018
I
decided
to
run
the
risk.
Ich
entschied
mich,
es
zu
riskieren.
OpenSubtitles v2018
Some
sewage
systems
also
run
the
risk
of
contaminating
the
environment.
Aufgrund
veralteter
Abwassersysteme
könnte
es
zu
Umweltkontaminierungen
kommen.
TildeMODEL v2018