Translation of "Run of" in German
The
truth
is
that
you
have
run
out
of
our
money.
Die
Wahrheit
ist,
dass
Ihnen
unser
Geld
ausgegangen
ist.
Europarl v8
Such
administrative
mechanisms
run
the
risk
of
being
both
cumbersome
and
arbitrary.
Derartige
administrative
Mechanismen
laufen
Gefahr,
sowohl
hinderlich
als
auch
willkürlich
zu
sein.
Europarl v8
Projects
are
also
being
run
in
support
of
non-state
actor
activities.
Bei
den
Projekten
werden
auch
Aktivitäten
von
nichtstaatlichen
Akteuren
gefördert.
Europarl v8
It
has
been
reinterpreted
to
mean
an
economy
that
has
run
out
of
money.
Er
wurde
zur
Rettung
von
Volkswirtschaft
umfunktioniert,
denen
das
Geld
ausgegangen
ist.
Europarl v8
I
know
I
have
run
out
of
time.
Ich
weiß,
dass
ich
keine
Zeit
mehr
habe.
Europarl v8
Otherwise,
we
run
the
risk
of
producing
unwanted
reactions.
Wenn
nicht,
laufen
wir
Gefahr,
daß
es
unerwünschte
Reaktionen
geben
wird.
Europarl v8
In
the
long
run,
however,
levels
of
State
aid
will
have
to
fall.
Auf
lange
Sicht
sind
die
staatlichen
Beihilfen
jedoch
abzubauen.
Europarl v8
We
have
just
seen
the
Commission
run
out
of
arguments.
Wir
haben
gerade
festgestellt,
dass
der
Kommission
die
Argumente
ausgegangen
sind.
Europarl v8
They
would
have
run
out
of
political
authority.
Sie
hätten
die
politische
Autorität
verloren.
Europarl v8
Sharks,
turtles
and
dolphins
run
the
risk
of
being
circled
and
caught.
Haie,
Schildkröten
und
Delphine
laufen
Gefahr,
eingekreist
und
gefangen
zu
werden.
Europarl v8
We
might
otherwise
run
the
risk
of
showing
total
acquiescence.
Anderenfalls
laufen
wir
Gefahr,
uns
allzu
nachgiebig
zu
zeigen.
Europarl v8
That
is
why
opposing
candidates
constantly
run
the
risk
of
being
hounded,
intimidated
or
locked
up.
Oppositionskandidaten
laufen
daher
ständig
Gefahr,
drangsaliert,
eingeschüchtert
oder
inhaftiert
zu
werden.
Europarl v8
Otherwise,
our
policies
run
the
risk
of
violating
the
principle
of
the
presumption
of
innocence.
Andernfalls
läuft
unsere
Politik
Gefahr,
den
Grundsatz
der
Unschuldsvermutung
zu
verletzen.
Europarl v8