Translation of "Rising tension" in German

The election took place amid rising political tension in the country.
Die Wahlen fanden inmitten wachsender politischer Spannungen innerhalb des Landes statt.
GlobalVoices v2018q4

Tension rising 273 citizens have gathered for the meeting in the local gymnasium.
Die Spannung steigt 273 Bürger und Bürgerinnen versammeln sich in der Turnhalle.
ParaCrawl v7.1

This meeting is taking place at a time of rising tension between the different European Union states.
Dieses Treffen findet in einer Zeit wachsender Spannungen zwischen den verschiedenen Staaten der Europäischen Union statt.
Europarl v8

It expresses its deep concern at the rising incomprehension and tension in the Occupied Territories.
Er ist tief besorgt ueber das wachsende Unverstaendnis und die wachsenden Spannungen in den besetzten Gebieten.
TildeMODEL v2018

They are the culmination of a process of rising tension in a country or region.
Sie sind der Gipfelpunkt eines Prozesses zunehmender Spannungen in einem Land oder einer Region.
TildeMODEL v2018

The next item is the debate on six motions for resolutions on the rising tension in Burundi.
Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zu den zunehmenden Spannungen in Burundi.
Europarl v8

I therefore call on the Commission not to sit back and simply watch the rising political tension and to urge the Council to accept its responsibilities and demand full compliance with the Dayton Agreement from all its signatories.
Ich fordere deshalb, daß die Kommission dem Anwachsen der politischen Spannung nicht untätig zusieht und den Rat ermahnt, die ihm eigene Verantwortung zu übernehmen und alle Unterzeichner zur vollen Einhaltung der Vereinbarungen von Dayton aufzurufen.
Europarl v8

It has been reported that 1000 extra KFOR troops have been deployed in Kosovo because of the fear of rising tension.
Es heißt, dass im Kosovo eintausend weitere KFOR-Soldaten stationiert wurden, weil man zunehmende Spannungen befürchtet.
Europarl v8

High levels of unemployment, inequalities in the distribution of wealth, poverty and social exclusion are also causing rising social tension, something to which we in the EU are not immune.
Die hohe Arbeitslosigkeit, Ungleichgewichte bei der Einkommensverteilung, Armut und soziale Ausgrenzung führen zu immer größeren sozialen Spannungen - eine Entwicklung, gegen die auch wir in der Europäischen Union nicht immun sind.
Europarl v8

But the EU's policy in the region has also involved military deployments - for example in the former Yugoslav Republic of Macedonia, where NATO deployed overwhelmingly European forces in support of a political settlement at a time of rising inter-ethnic tension and violence.
Doch die von der EU in der Region verfolgte Politik umfasste auch Militäreinsätze, so beispielsweise in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, wo die NATO vornehmlich europäische Truppen stationierte, um zu einer Zeit zunehmender ethnischer Spannungen und Gewalt die Suche nach einer politischen Lösung zu unterstützen.
Europarl v8

The rising tension in Togo goes back to mid-August when a new coalition of opposition groups called a joint national protest action against Gnassingbé.
Die wachsenden Spannungen gehen auf Mitte August zurück, als ein neuer Zusammenschluss von Oppositionsaktivisten eine gemeinsame nationale Protestaktion ausrief.
GlobalVoices v2018q4

After years of rising tension between Lithuania and Germany, increasing pro-Nazi propaganda in the region, and continued German expansion, the demand was expected.
Nach jahrelangen zunehmenden Spannungen zwischen beiden Staaten und vermehrter nationalsozialistischer Propaganda im Memelland wurde die Forderung im Zuge der nationalsozialistischen Expansion erwartet.
Wikipedia v1.0

But, at a time of rising international tension, there is a risk that Xi’s campaign could mutate into a broader assault on political dissent attributed to “corrupt” foreign influences.
Doch in einer Zeit zunehmender internationaler Spannungen besteht das Risiko, dass sich Xis Kampagne in eine umfassendere Offensive gegen politischen Dissens verwandeln könnte, der auf „korrupte“ fremde Einflüssen zurückgeführt wird.
News-Commentary v14

Indeed, given rising tension with Israel and possible indictments of its operatives by the international tribunal investigating the assassination of former Prime Minister Rafic al-Hariri, Hezbollah appears to be hemmed in on all sides.
Tatsächlich scheint es, als wäre die Hisbollah angesichts zunehmender Spannungen mit Israel und einer möglichen Anklage ihrer Agenten durch das die Ermordung des ehemaligen Ministerpräsidenten Rafic al-Hariri untersuchende internationale Tribunal von allen Seiten eingekesselt.
News-Commentary v14

This upsurge in terrorism has led to the war in Afghanistan and – admittedly quite separately – to the rising tension in the Middle East and between India and Pakistan.
Dieser Terrorakt führte zum Krieg in Afghanistan und, unabhängig davon, zu zunehmenden Spannungen im Nahen Osten sowie zwischen Indien und Pakistan.
TildeMODEL v2018

Already weak domestic demand was depressed by a further collapse in confidence following accounting scandals in the USA, further slides in stock prices and rising international tension.
Infolge des aus den Finanzskandalen in den USA, der weiteren Talfahrt der Aktienkurse und der Zunahme der internationalen Spannungen resultierenden wachsenden Vertrauensschwunds ließ die ohnehin schon schwache Inlandsnachfrage weiter nach.
TildeMODEL v2018

Yes, and I clearly remember the feeling of fear and being threatened, and tension rising up between me and the interrogator when we talked about politics.
Ja, und ich erinnere mich genau an das Gefühl von Angst und Bedrohung, und Spannung, das zwischen mir und dem Verhörenden aufkam, als wir über Politik sprachen.
TED2020 v1

If Europe, for its part, fails to respond to the challenges of the twenty-first century, it will face chronic economic stagnation, rising social tension, and political instability.
Wenn es Europa seinerseits nicht gelingt, auf die Herausforderungen des einundzwanzigsten Jahrhunderts einzugehen, wird es mit chronischer wirtschaftlicher Stagnation, zunehmenden sozialen Spannungen und politischer Instabilität konfrontiert sein.
News-Commentary v14

As a result of the inventive construction, there is also no mechanical opening of the delivery valve, whose opening phase determining the quantity of active substance discharged is generally dependent on whether or not in the final portion of the pump stroke the residual travel required for valve opening against the then stronger rising spring tension is performed.
Des weiteren bedarf es durch die erfindungsgemäße Ausbildung keiner mechanischen Öffnung des Auslaßventiles, deren die Menge des ausgetragenen Wirkstoffes bestimmende Öffnungsphase in aller Regel davon abhängig ist, ob im Endabschnitt des Pumphubes die zur Ventilöffnung erforderliche Reststrecke gegen die dann stärker ansteigende Federkraft durchgeführt wird oder nicht.
EuroPat v2

The form of the lug cams is preferably such that a progressively rising spring tension results as the spring deflection path increases.
Die Form der Anschlagnocken ist bevorzugt so ausgeführt, daß sich mit zunehmendem Einfederweg eine progressiv ansteigende Federkraft ergibt.
EuroPat v2

At thepolitical level, the Union was actively involved, together with the Member Statesand more widely with the international community, in the process of political,institutional and economic reconstruction of Afghanistan, provided support forcontaining the rising tension between Pakistan and India, and continued to keepa close eye on political developments in Myanmar.
Auf politischer Ebene engagierte sich die Union in Absprache mit den Mitgliedstaaten und der internationalen Gemeinschaft im politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Wiederaufbau in Afghanistan, unterstützte die Bewältigung der wachsenden Spannungen zwischen Pakistan und Indien und beobachtete weiterhin aufmerksam die politische Entwicklung in Myanmar.
EUbookshop v2

Rising tension on the Korean Peninsula is shattering fast the glimmers of hope for re-unity that followed ten years of progress under the Kim Dae-Jung and Roh Moo-hyun governments.
Die zunehmenden Spannungen auf der koreanischen Halbinsel sind dabei, die Fünkchen der Hoffnung auf eine Wiedervereinigung, die auf zehn Jahre des Fortschritts unter den Regierungen von Kim Dae-jung und Roh Moo-hyun gefolgt waren, mit großer Geschwindigkeit zum Erlöschen zu bringen.
News-Commentary v14