Translation of "Rising tension" in German
The
election
took
place
amid
rising
political
tension
in
the
country.
Die
Wahlen
fanden
inmitten
wachsender
politischer
Spannungen
innerhalb
des
Landes
statt.
GlobalVoices v2018q4
Tension
rising
273
citizens
have
gathered
for
the
meeting
in
the
local
gymnasium.
Die
Spannung
steigt
273
Bürger
und
Bürgerinnen
versammeln
sich
in
der
Turnhalle.
ParaCrawl v7.1
This
meeting
is
taking
place
at
a
time
of
rising
tension
between
the
different
European
Union
states.
Dieses
Treffen
findet
in
einer
Zeit
wachsender
Spannungen
zwischen
den
verschiedenen
Staaten
der
Europäischen
Union
statt.
Europarl v8
It
expresses
its
deep
concern
at
the
rising
incomprehension
and
tension
in
the
Occupied
Territories.
Er
ist
tief
besorgt
ueber
das
wachsende
Unverstaendnis
und
die
wachsenden
Spannungen
in
den
besetzten
Gebieten.
TildeMODEL v2018
They
are
the
culmination
of
a
process
of
rising
tension
in
a
country
or
region.
Sie
sind
der
Gipfelpunkt
eines
Prozesses
zunehmender
Spannungen
in
einem
Land
oder
einer
Region.
TildeMODEL v2018
The
next
item
is
the
debate
on
six
motions
for
resolutions
on
the
rising
tension
in
Burundi.
Als
nächster
Punkt
folgt
die
Aussprache
über
sechs
Entschließungsanträge
zu
den
zunehmenden
Spannungen
in
Burundi.
Europarl v8
I
therefore
call
on
the
Commission
not
to
sit
back
and
simply
watch
the
rising
political
tension
and
to
urge
the
Council
to
accept
its
responsibilities
and
demand
full
compliance
with
the
Dayton
Agreement
from
all
its
signatories.
Ich
fordere
deshalb,
daß
die
Kommission
dem
Anwachsen
der
politischen
Spannung
nicht
untätig
zusieht
und
den
Rat
ermahnt,
die
ihm
eigene
Verantwortung
zu
übernehmen
und
alle
Unterzeichner
zur
vollen
Einhaltung
der
Vereinbarungen
von
Dayton
aufzurufen.
Europarl v8
It
has
been
reported
that
1000
extra
KFOR
troops
have
been
deployed
in
Kosovo
because
of
the
fear
of
rising
tension.
Es
heißt,
dass
im
Kosovo
eintausend
weitere
KFOR-Soldaten
stationiert
wurden,
weil
man
zunehmende
Spannungen
befürchtet.
Europarl v8
High
levels
of
unemployment,
inequalities
in
the
distribution
of
wealth,
poverty
and
social
exclusion
are
also
causing
rising
social
tension,
something
to
which
we
in
the
EU
are
not
immune.
Die
hohe
Arbeitslosigkeit,
Ungleichgewichte
bei
der
Einkommensverteilung,
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
führen
zu
immer
größeren
sozialen
Spannungen
- eine
Entwicklung,
gegen
die
auch
wir
in
der
Europäischen
Union
nicht
immun
sind.
Europarl v8
But
the
EU's
policy
in
the
region
has
also
involved
military
deployments
-
for
example
in
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
where
NATO
deployed
overwhelmingly
European
forces
in
support
of
a
political
settlement
at
a
time
of
rising
inter-ethnic
tension
and
violence.
Doch
die
von
der
EU
in
der
Region
verfolgte
Politik
umfasste
auch
Militäreinsätze,
so
beispielsweise
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien,
wo
die
NATO
vornehmlich
europäische
Truppen
stationierte,
um
zu
einer
Zeit
zunehmender
ethnischer
Spannungen
und
Gewalt
die
Suche
nach
einer
politischen
Lösung
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
rising
tension
in
Togo
goes
back
to
mid-August
when
a
new
coalition
of
opposition
groups
called
a
joint
national
protest
action
against
Gnassingbé.
Die
wachsenden
Spannungen
gehen
auf
Mitte
August
zurück,
als
ein
neuer
Zusammenschluss
von
Oppositionsaktivisten
eine
gemeinsame
nationale
Protestaktion
ausrief.
GlobalVoices v2018q4
After
years
of
rising
tension
between
Lithuania
and
Germany,
increasing
pro-Nazi
propaganda
in
the
region,
and
continued
German
expansion,
the
demand
was
expected.
Nach
jahrelangen
zunehmenden
Spannungen
zwischen
beiden
Staaten
und
vermehrter
nationalsozialistischer
Propaganda
im
Memelland
wurde
die
Forderung
im
Zuge
der
nationalsozialistischen
Expansion
erwartet.
Wikipedia v1.0
But,
at
a
time
of
rising
international
tension,
there
is
a
risk
that
Xi’s
campaign
could
mutate
into
a
broader
assault
on
political
dissent
attributed
to
“corrupt”
foreign
influences.
Doch
in
einer
Zeit
zunehmender
internationaler
Spannungen
besteht
das
Risiko,
dass
sich
Xis
Kampagne
in
eine
umfassendere
Offensive
gegen
politischen
Dissens
verwandeln
könnte,
der
auf
„korrupte“
fremde
Einflüssen
zurückgeführt
wird.
News-Commentary v14
Indeed,
given
rising
tension
with
Israel
and
possible
indictments
of
its
operatives
by
the
international
tribunal
investigating
the
assassination
of
former
Prime
Minister
Rafic
al-Hariri,
Hezbollah
appears
to
be
hemmed
in
on
all
sides.
Tatsächlich
scheint
es,
als
wäre
die
Hisbollah
angesichts
zunehmender
Spannungen
mit
Israel
und
einer
möglichen
Anklage
ihrer
Agenten
durch
das
die
Ermordung
des
ehemaligen
Ministerpräsidenten
Rafic
al-Hariri
untersuchende
internationale
Tribunal
von
allen
Seiten
eingekesselt.
News-Commentary v14
This
upsurge
in
terrorism
has
led
to
the
war
in
Afghanistan
and
–
admittedly
quite
separately
–
to
the
rising
tension
in
the
Middle
East
and
between
India
and
Pakistan.
Dieser
Terrorakt
führte
zum
Krieg
in
Afghanistan
und,
unabhängig
davon,
zu
zunehmenden
Spannungen
im
Nahen
Osten
sowie
zwischen
Indien
und
Pakistan.
TildeMODEL v2018
Already
weak
domestic
demand
was
depressed
by
a
further
collapse
in
confidence
following
accounting
scandals
in
the
USA,
further
slides
in
stock
prices
and
rising
international
tension.
Infolge
des
aus
den
Finanzskandalen
in
den
USA,
der
weiteren
Talfahrt
der
Aktienkurse
und
der
Zunahme
der
internationalen
Spannungen
resultierenden
wachsenden
Vertrauensschwunds
ließ
die
ohnehin
schon
schwache
Inlandsnachfrage
weiter
nach.
TildeMODEL v2018
Yes,
and
I
clearly
remember
the
feeling
of
fear
and
being
threatened,
and
tension
rising
up
between
me
and
the
interrogator
when
we
talked
about
politics.
Ja,
und
ich
erinnere
mich
genau
an
das
Gefühl
von
Angst
und
Bedrohung,
und
Spannung,
das
zwischen
mir
und
dem
Verhörenden
aufkam,
als
wir
über
Politik
sprachen.
TED2020 v1
If
Europe,
for
its
part,
fails
to
respond
to
the
challenges
of
the
twenty-first
century,
it
will
face
chronic
economic
stagnation,
rising
social
tension,
and
political
instability.
Wenn
es
Europa
seinerseits
nicht
gelingt,
auf
die
Herausforderungen
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
einzugehen,
wird
es
mit
chronischer
wirtschaftlicher
Stagnation,
zunehmenden
sozialen
Spannungen
und
politischer
Instabilität
konfrontiert
sein.
News-Commentary v14
As
a
result
of
the
inventive
construction,
there
is
also
no
mechanical
opening
of
the
delivery
valve,
whose
opening
phase
determining
the
quantity
of
active
substance
discharged
is
generally
dependent
on
whether
or
not
in
the
final
portion
of
the
pump
stroke
the
residual
travel
required
for
valve
opening
against
the
then
stronger
rising
spring
tension
is
performed.
Des
weiteren
bedarf
es
durch
die
erfindungsgemäße
Ausbildung
keiner
mechanischen
Öffnung
des
Auslaßventiles,
deren
die
Menge
des
ausgetragenen
Wirkstoffes
bestimmende
Öffnungsphase
in
aller
Regel
davon
abhängig
ist,
ob
im
Endabschnitt
des
Pumphubes
die
zur
Ventilöffnung
erforderliche
Reststrecke
gegen
die
dann
stärker
ansteigende
Federkraft
durchgeführt
wird
oder
nicht.
EuroPat v2
The
form
of
the
lug
cams
is
preferably
such
that
a
progressively
rising
spring
tension
results
as
the
spring
deflection
path
increases.
Die
Form
der
Anschlagnocken
ist
bevorzugt
so
ausgeführt,
daß
sich
mit
zunehmendem
Einfederweg
eine
progressiv
ansteigende
Federkraft
ergibt.
EuroPat v2
At
thepolitical
level,
the
Union
was
actively
involved,
together
with
the
Member
Statesand
more
widely
with
the
international
community,
in
the
process
of
political,institutional
and
economic
reconstruction
of
Afghanistan,
provided
support
forcontaining
the
rising
tension
between
Pakistan
and
India,
and
continued
to
keepa
close
eye
on
political
developments
in
Myanmar.
Auf
politischer
Ebene
engagierte
sich
die
Union
in
Absprache
mit
den
Mitgliedstaaten
und
der
internationalen
Gemeinschaft
im
politischen,
institutionellen
und
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
in
Afghanistan,
unterstützte
die
Bewältigung
der
wachsenden
Spannungen
zwischen
Pakistan
und
Indien
und
beobachtete
weiterhin
aufmerksam
die
politische
Entwicklung
in
Myanmar.
EUbookshop v2
Rising
tension
on
the
Korean
Peninsula
is
shattering
fast
the
glimmers
of
hope
for
re-unity
that
followed
ten
years
of
progress
under
the
Kim
Dae-Jung
and
Roh
Moo-hyun
governments.
Die
zunehmenden
Spannungen
auf
der
koreanischen
Halbinsel
sind
dabei,
die
Fünkchen
der
Hoffnung
auf
eine
Wiedervereinigung,
die
auf
zehn
Jahre
des
Fortschritts
unter
den
Regierungen
von
Kim
Dae-jung
und
Roh
Moo-hyun
gefolgt
waren,
mit
großer
Geschwindigkeit
zum
Erlöschen
zu
bringen.
News-Commentary v14