Translation of "Rights and wrongs" in German
And
I've
no
concern
with
your
silly
rights
and
wrongs.
Ich
habe
nichts
zu
schaffen
mit
euren
dummen
Rechten
und
Pflichten.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
gonna
debate
with
you
the
rights
and
wrongs
of
the
situation.
Ich
diskutiere
nicht
mit
Ihnen
über
Für
und
Wider
der
Lage.
OpenSubtitles v2018
We
do
not
talk
about
the
rights
and
wrongs
of
the
actual
accusation
here.
Wir
reden
hier
nicht
über
Richtiges
und
Falsches
der
tatsächlichen
Beschuldigung.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
to
debate
the
rights
and
wrongs.
Es
geht
nicht
darum,
das
Richtige
und
Falsche
zu
erörtern.
ParaCrawl v7.1
Matters
have
rights
and
wrongs,
and
speeches
have
merits
and
demerits.
Alle
Dinge
haben
etwas
Rechtes
und
etwas
Schlechtes
und
Reden
haben
Verdienste
und
Fehler.
ParaCrawl v7.1
The
problem
is
-
and
I
repeat
what
I
said
earlier
-
that
it
does
not
matter
how
the
Commission
feels
individually
or,
as
it
happens,
collectively
about
the
rights
and
wrongs
of
the
issue.
Ich
muß
jedoch
wiederholen,
was
ich
bereits
gesagt
habe:
das
Problem
besteht
darin,
daß
es
nicht
darum
geht,
was
die
Kommission
im
einzelnen
oder
als
Kollektiv
für
falsch
oder
richtig
hält.
Europarl v8
What
has
changed
is
Parliament's
attitude,
as,
at
that
time,
we
were
already
debating
the
rights
and
wrongs
of
the
25%
rule.
Was
sich
aber
verändert
hat,
ist
die
Einstellung
dieses
Parlaments,
denn
wir
haben
damals
schon
über
Für
und
Wider
der
25
%-Regelung
diskutiert.
Europarl v8
However,
we
are
not
here
to
discuss
the
rights
and
wrongs
of
his
socio-economic
policies
or
indeed
the
internal
politics
of
Venezuela.
Doch
wir
sind
nicht
hier,
um
über
das
Für
und
Wider
seiner
sozioökonomischen
Maßnahmen
oder
gar
die
Innenpolitik
Venezuelas
zu
diskutieren.
Europarl v8
I
do
not
propose
to
discuss
with
you
the
rights
and
wrongs
of
practicing
the
Magick
Art.
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
mit
Ihnen
eine
Diskussion
über
das
Pro
und
Contra
der
Kunst
der
Schwarzen
Magie
anzufangen.
OpenSubtitles v2018
Whatever
the
rights
and
wrongs
of
the
people
concerned,
European
public
opinion
would
take
a
poor
view
of
the
establish
ment
of
this
5
%
limit
in
our
institution.
Wer
immer
in
dieser
FTage
recht
oder
unrecht
haben
mag,
die
europäische
Öffentlichkeit
wird
der
Ein
führung
dieser
5
%-Klausel
in
unserer
Institution
kritisch
gegenüberstehen.
EUbookshop v2
No
matter
whether
you
take
the
Parliament
as
a
whole,
my
own
of
any
other
group,
any
faction
within
any
group
or
indeed
any
number
of
individuals,
the
entire
House
is
split
down
the
middle
about
the
rights
and
wrongs
of
this
matter.
Ob
man
nun
das
Parlament
als
Ganzes,
meine
eigene
oder
irgendeine
an
dere
Fraktion,
eine
Untergruppe
innerhalb
einer
Fraktion
oder
eine
beliebige
Anzahl
von
Einzelpersonen
betrachtet,
so
stellt
man
fest,
daß
die
Trennung,
was
Recht
und
Unrecht
in
dieser
Angelegenheit
betrifft,
mitten
durch
dieses
Hohe
Haus
geht.
EUbookshop v2
Once
we
talk
of
blame,
of
the
origins
of
this
struggle,
of
its
rights
and
wrongs,
we
are
hopelessly
divided.
Wenn
es
über
die
Schuldfrage,
die
Ursache
der
Kämpfe
oder
über
Recht
und
Un
recht
geht,
sind
wir
hoffnungslos
gespalten.
EUbookshop v2
The
central
problem
of
the
Middle
East,
rights
and
wrongs
apart,
and
outside
the
Camp
David
develop
ments,
in
which
we
must
not
lose
hope,
is
simply
that
each
side
has
ruled
out
the
others's
most
basic
demands.
Seit
unserer
letzten
Debatte
hat
sich
wenig
verbessert,
weder
für
die
unglücklichen
Iraner,
die
unter
dem
mörderischen
Streit
der
religiösen
und
politischen
Cliquen
leiden,
noch
für
die
amerikanischen
Geiseln.
EUbookshop v2
I
do
not
want
to
go
into
the
rights
and
wrongs
of
the
matter
at
this
moment,
but
my
origins
and
my
nationality
obviously
lead
me
to
a
particular
standpoint.
Ich
glaube,
daß
unsere
Freunde,
die
nächste
Woche
nach
Bratislava
fahren,
eine
große
und
verantwortungsvolle
Aufgabe
zu
erfüllen
haben.
EUbookshop v2
As
we
have
heard,
the
purpose
of
the
resolution
before
us
today
is
not
to
go
into
the
rights
and
wrongs
of
this
situation
but
to
make
it
clear
to
the
People's
Republic
of
China
that
their
status
vis-à-vis
the
people
on
Taiwan
does
not
give
them
the
right
to
act
with
impunity
towards
their
smaller
neighbours.
Wie
wir
bereits
gehört
haben,
geht
es
im
vorliegenden
Entschließungsantrag
nicht
darum,
ob
diese
Situation
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
besteht,
sondern
der
Volksrepublik
China
klarzumachen,
daß
ihr
Status
gegenüber
dem
Volk
von
Taiwan
ihnen
nicht
das
Recht
gibt,
sich
ungestraft
in
dieser
Weise
gegenüber
ihren
kleineren
Nachbarn
zu
ver
halten.
EUbookshop v2