Translation of "Retain discretion" in German

We cannot accept Amendment No 55, as it is appropriate to retain some discretion without a mandatory requirement to act and, perhaps, for no measures to be adopted as a satisfactory risk management action.
Wir müssen Änderungsantrag 55 ablehnen, da es sinnvoll erscheint, eine gewisse Ermessensfreiheit ohne die Verpflichtung zum Handeln zu erhalten, denn gegebenenfalls kann auch Untätigkeit eine zufriedenstellende Maßnahme zum Risikomanagement darstellen.
Europarl v8

The Irish Government and other EU governments must also retain discretion at a national level over the participation in any future military operations.
Die irische Regierung und andere EU-Regierungen müssen auch im Hinblick auf die Beteiligung an künftigen Militäreinsätzen weiterhin auf nationaler Ebene entscheiden können.
Europarl v8

As is generally the case with referrals under Articles 9 and 22 of the Merger Regulation, the competition authorities involved would retain certain discretion as to whether or not to request, grant or accept a referral.
Alle beteiligten Wettbewerbsbehörden würden, wie dies allgemein bei Verweisungen nach den Artikeln 9 und 22 der Fusionskontrollverordnung der Fall ist, mit einem gewissen Ermessensspielraum entscheiden, ob sie eine Verweisung beantragen, genehmigen oder annehmen.
TildeMODEL v2018

In such situations EFTA States retain their discretion as to how to define, organise and finance SGEIs, subject to state aid control where compensation is granted to the SGEI provider, be it private or public (including in-house).
Die EFTA-Staaten verfügen jedoch nach wie vor über einen Ermessensspielraum, wie sie Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse definieren, organisieren und finanzieren wollen, wobei diese der Beihilfenkontrolle unterliegen, wenn dem (privaten oder öffentlichen) Dienstleistungserbringer (einschließlich interner Dienstleistungserbringer) Ausgleichsleistungen gewährt werden.
DGT v2019

Proposes that funds raised by internalising external costs should be earmarked for programmes that improve the sustainability of the transport system, but Member States retain ultimate discretion on how to spend these funds (Art 9(2)).
Der Rat schlägt vor, dass die durch die Berücksichtigung externer Kosten anfallenden Einnahmen für Programme zugunsten der Nachhaltigkeit des Verkehrssystems vorgesehen werden sollten, die Mitgliedstaaten jedoch letztendlich entscheiden können, wie diese Mittel ausgegeben werden (Art. 9 Abs. 2)
TildeMODEL v2018

In such situations Member States retain their discretion as to how to define, organise and finance SGEIs, subject to State aid control where compensation is granted to the SGEI provider, be it private or public (including in-house).
Die Mitgliedstaaten verfügen jedoch nach wie vor über einen Ermessensspielraum, wie sie Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse definieren, organisieren und finanzieren wollen, wobei diese der Beihilfenkontrolle unterliegen, wenn dem (privaten oder öffentlichen) Dienstleistungserbringer (einschließich interner Dienstleistungserbringer) Ausgleichsleistungen gewährt werden.
TildeMODEL v2018

It has been argued that Member States should retain discretion in deciding the scope of the definitions of ‘worker’ used in different Directives.
Es wurde argumentiert, dass die Mitgliedstaaten bei der Auslegung der in den verschiedenen Richtlinien verwendeten Definitionen von „Arbeitnehmer“ über einen Ermessensspielraum verfügen sollten.
TildeMODEL v2018

For public purchases below the thresholds laid down in EU Directives, Member States retain large discretion as regards the organisation of procedures.
Für öffentliche Aufträge eines Volumens unterhalb der in EU-Richtlinien festgelegten Schwellen haben die Mitgliedstaaten in Bezug auf die Organisation der Verfahren weiterhin großen Ermessensspielraum.
TildeMODEL v2018

National competition authorities retain full discretion as to their fining policy, even when they are applying Articles 81 and 82 of the EC Treaty.
Die nationalen Wettbewerbsbehörden können ihre Politik in Bezug auf Geldbußen nach eigenem Ermessen bestimmen, und zwar auch bei Entscheidungen nach Artikel 81 und 82 EG-Vertrag.
TildeMODEL v2018

However, the Member States retain their discretion as regards carrying out an environmental assessment of a change or extension to a project already authorised.
Bei der Änderung oder Erweiterung eines bereits genehmigten Projekts behalten die Mitgliedstaaten jedoch einen Wertungsspielraum, ob sie für solche Projekte eine UVP vorschreiben wollen oder nicht.
TildeMODEL v2018

Amendment 55, is not acceptable as it is appropriate to retain some discretion, without there being a mandatory requirement to act and, perhaps, for no measures to be adopted.
Änderungsantrag 55 ist insofern nicht akzeptabel, als ein gewisser Ermessensspielraum beibehalten werden sollte, ohne dass die Pflicht besteht, tätig zu werden, um möglicherweise keine Maßnahmen zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

States retain full discretion to restrict the placing on the market and use of any machinery that proves hazardous.
Vielmehr haben die Staaten jegliche Freiheit, das Inverkehrbringen und den Einsatz von Maschinen, die sich als gefährlich erweisen könnten, zu beschränken.
EUbookshop v2

To properly recognise the collaborative efforts of team members, it therefore makes sense for managers to retain some discretion over pay and rewards.
Um die gemeinsamen Anstrengungen der Teammitglieder angemessen anzuerkennen, ist es daher sinnvoll, dass die Manager eine gewisse Ermessensfreiheit bezüglich Vergütung und Prämien behalten.
ParaCrawl v7.1

MagForce will retain complete discretion over if and when it makes use of its rights over the life of the option.
Es steht im Ermessen der MagForce, ob und wann es während der Vertragslaufzeit von diesem Recht Gebrauch macht.
ParaCrawl v7.1

Secondly, while Member States must at least use DGS for the purpose of providing cash to ensure continuous access to covered deposits, they retain discretion as to how to fund resolution: they may decide to create financing arrangements separate from the DGS, or use their DGS also as financing arrangements under Article 91.
Zweitens sind die Mitgliedstaaten zwar gehalten, die Einlagensicherungssysteme zumindest in Anspruch zu nehmen, um Bargeld zur Sicherung des kontinuierlichen Zugangs zu gedeckten Einlagen bereitzustellen, doch liegt es weiterhin in ihrem Ermessen, wie die Abwicklung finanziert wird: Sie können von den Einlagensicherungssystemen getrennte Finanzierungsmechanismen einrichten oder ihre Einlagensicherungssysteme als Finanzierungsmechanismen im Rahmen von Artikel 91 nutzen.
TildeMODEL v2018

The transport company retains absolute discretion to choose the route to your destination.
Das Transportunternehmen legt die Strecke zu Ihrem Zielort nach alleinigem Ermessen fest.
ParaCrawl v7.1

In France, the COB has additionally issued a few directives on the subject, but it would appear that the COB has retained it wide discretion in their application, and would not be prevented from departing from the rules it set itself.
In Frankreich veröffentlichte die COB zwar einzelne Direktiven in dieser Sache, doch sollte in der Anwendung dieser Direktiven dennoch ein weiter Ermessensspielraum bestehen, die COB kann selbst von den von ihr aufgestellten Regeln abweichen.
EUbookshop v2

They have retained a certain discretion to determine their own rules concerning the addition of preservatives to foodstuffs, subject to the twofold condition that no preservative may be authorized unless it appears in the list annexed to the directive and that the use of a preservative which is listed there may not be totally prohibited except in spe­cial cases where there is no technological necessity.
Sie haben eine gewisse Freiheit bei der Festlegung ihrer eigenen Regeln für den Zusatz von konservierenden Stoffen in Le­bensmitteln behalten, unter der zweifachen Voraussetzung, daß kein konservieren­der Stoff zugelassen wird, der nicht in der der Richtlinie beigefügten Liste enthalten ist, und daß die Verwendung eines dort aufgeführten konservierenden Stoffes — außer in den besonderen Fällen der fehlenden technologischen Notwendigkeit — nicht vollständig untersagt wird.
EUbookshop v2