Translation of "Restrictions on" in German
Restrictions
on
citizens'
freedom
of
movement
into
and
within
Cuba
have
not
changed.
Die
Auflagen
für
die
Bewegungsfreiheit
nach
und
innerhalb
von
Kuba
sind
unverändert.
Europarl v8
Instead,
every
attack
is
followed
by
further
restrictions
on
civil
rights
and
liberties.
Stattdessen
folgten
und
folgen
jedem
Anschlag
weitere
Einschränkungen
der
Freiheitsrechte.
Europarl v8
In
the
light
of
this,
the
restrictions
placed
on
the
publication
of
several
newspapers
were
all
the
more
incomprehensible
and
serious.
Um
so
unverständlicher
und
gravierender
waren
die
Einschränkungen
hinsichtlich
des
Erscheinens
einiger
Zeitungen.
Europarl v8
We
think
that
in
the
long
term,
both
restrictions
on
production
and
subsidies
under
the
COMs
should
be
phased
out.
Langfristig
müssen
die
Produktionsbeschränkungen
und
die
Subventionen
im
Rahmen
der
Marktordnungen
abgebaut
werden.
Europarl v8
Is
now
the
time
for
restrictions
on
the
production
of
milk
or
cereals?
Ist
jetzt
die
Zeit
für
Beschränkungen
für
die
Produktion
von
Milch
oder
Getreide?
Europarl v8
There
are
restrictions
on
non-violent
freedom
of
speech
in
almost
all
European
Union
countries.
In
nahezu
allen
europäischen
Ländern
gibt
es
Einschränkungen
bezüglich
der
gewaltlosen
Redefreiheit.
Europarl v8
In
my
EU,
there
are
no
restrictions
on
this.
In
einer
EU
nach
meiner
Vorstellung
gibt
es
in
dieser
Hinsicht
keine
Einschränkungen.
Europarl v8
This
is
about
a
domino
effect
and
about
the
lack
of
restrictions
on
speculation.
Es
geht
um
den
Dominoeffekt
und
ein
freies
Spielfeld
für
Spekulationen.
Europarl v8
Nor
do
we
want
to
interpret
the
imposition
of
temporary
restrictions
on
this
as
protectionism,
however.
Ihre
vorläufige
Beschränkung
möchten
wir
aber
auch
nicht
als
Protektionismus
verstehen.
Europarl v8
Should
there
be
no
restrictions
on
freedom
of
speech?
Soll
es
keine
Beschränkungen
für
die
Redefreiheit
geben?
Europarl v8
I
would
prefer
not
to
see
any
restrictions
on
this
opportunity
for
extension.
Ich
möchte
ungern
eine
Beschränkung
dieser
Verlängerungsmöglichkeit
haben.
Europarl v8
A
second
alteration
relates
to
the
restrictions
on
the
operation
of
Chapter
2
aeroplanes.
Eine
zweite
Veränderung
betrifft
die
Beschränkung
des
Einsatzes
von
Kapitel-2-Flugzeugen.
Europarl v8
I
think
the
proposal
is
superfluous
and
places
restrictions
on
the
authorities
in
their
supervisory
functions.
Ich
halte
diesen
Vorschlag
für
überflüssig
und
für
eine
Einschränkung
der
behördlichen
Kontrollmöglichkeiten.
Europarl v8
It
is
not
very
appropriate
to
impose
separate
restrictions
on
refinery
fuels.
Es
ist
nicht
sinnvoll,
für
diese
Brennstoffe
gesonderte
Grenzwerte
festzulegen.
Europarl v8
Consequently
Italy
requested
to
introduce
some
changes
to
the
vaccination
programme
and
the
restrictions
on
intra-Community
trade.
Somit
beantragte
Italien
einige
Änderungen
des
Impfprogramms
und
der
Beschränkungen
im
innergemeinschaftlichen
Handel.
DGT v2019
Where
applicable,
any
restrictions
on
use
should
be
identified.
Falls
zutreffend
müssen
alle
Einschränkungen
für
die
Benutzung
ausgewiesen
sein.
DGT v2019
Without
this
regulation,
we
would
have
had
no
control
over
and
no
restrictions
on
approvals.
Ohne
die
Verordnung
hätten
wir
keine
Kontrolle
und
keine
Beschränkung
der
Zulassung.
Europarl v8
We
can
confirm
that
there
are
serious
restrictions
on
the
freedom
of
the
press.
Wir
können
bestätigen,
dass
es
ernsthafte
Beschneidungen
der
Pressefreiheit
gibt.
Europarl v8
We
cannot
place
restrictions
on
small
business
that
apply
to
Europe
as
a
whole.
Wir
dürfen
kleinen
Betrieben
keine
Beschränkungen
auferlegen,
die
für
ganz
Europa
gelten.
Europarl v8