Translation of "Resolve" in German
Commissioner
Špidla
cannot
resolve
this
matter
by
himself.
Kommissar
Špidla
kann
diese
Angelegenheit
nicht
selbst
lösen.
Europarl v8
That,
and
that
alone,
is
what
we
need
to
resolve.
Das
und
nur
das
ist
es,
was
wir
beilegen
müssen.
Europarl v8
The
world
is
faced
with
a
contradiction
that
will
be
difficult
to
resolve.
Die
Welt
steht
vor
einem
Widerspruch,
der
nur
schwierig
zu
lösen
ist.
Europarl v8
They
are
of
no
benefit
to
anyone,
nor
do
they
resolve
fundamental,
structural
problems.
Sie
nützen
niemandem
und
lösen
auch
keine
grundlegenden
strukturellen
Probleme.
Europarl v8
Therefore,
equal
opportunities
are
also
problematic,
and
we
must
resolve
this
issue.
Daher
ist
Chancengleichheit
auch
problematisch
und
wir
müssen
dieses
Problem
lösen.
Europarl v8
However,
we
are
not
here
today
to
resolve
a
linguistic
issue.
Wir
sind
aber
heute
nicht
hier,
um
eine
sprachliche
Angelegenheit
zu
lösen.
Europarl v8
I
would
not,
and
cannot,
resolve
this
debate.
Ich
kann
und
werde
diese
Frage
nicht
lösen.
Europarl v8
I
believe
that
there
is
still
time
to
resolve
these
two
issues.
Ich
glaube,
dass
noch
Zeit
ist,
diese
beiden
Probleme
zu
lösen.
Europarl v8
We
need
to
resolve
this
issue
immediately.
Wir
müssen
dieses
Problem
unverzüglich
lösen.
Europarl v8
However,
the
rules
set
out
in
the
Nordmann
report
do
not
resolve
the
difficulties
at
all.
Die
im
Nordmann-Bericht
vorgeschlagenen
Regelungen
stellen
jedoch
keinerlei
Lösung
der
Probleme
dar.
Europarl v8
But
we
have
some
problems
which
we
should
try
to
resolve.
Wir
haben
aber
auch
Probleme,
die
wir
zu
lösen
versuchen
sollten.
Europarl v8
The
purpose
of
humanitarian
aid
is
not
to
resolve
the
conflict.
Gegenstand
der
humanitären
Hilfe
ist
es
nicht,
den
Konflikt
einer
Lösung
zuzuführen.
Europarl v8
Strengthen
the
capacity
of
the
State
to
resolve
commercial
disputes.
Stärkung
der
Kapazität
des
Staates,
Streitigkeiten
in
Handelssachen
beizulegen.
DGT v2019