Translation of "Resign from" in German
It
is
not
possible
to
resign
from
the
KGB
any
more
than
it
is
from
La
Cosa
Nostra.
Aus
dem
KGB
kann
man
ebenso
wenig
austreten
wie
aus
der
Cosa
Nostra.
Europarl v8
I'm
going
to
resign
from
the
bloody
RAF,
that's
what
I'm
going
to
do.
Ich
werde
bei
der
blöden
RAF
ausscheiden,
das
tue
ich.
OpenSubtitles v2018
Following
the
publication
of
this
opinion,
Mrs
Lenoir
announced
her
decision
to
resign
from
the
Group.
Nach
Veröffentlichung
der
Stellungnahme
gab
Frau
Lenoir
ihr
Ausscheiden
aus
der
Gruppe
bekannt.
TildeMODEL v2018
Tracy,
Liz
and
I
think
we're
gonna
resign
from
SPY
magazine.
Tracy,
Liz
und
ich
werden
beim
SPY
-
Magazin
kündigen.
OpenSubtitles v2018
I
cannot
ask
you
to
resign
from
the
club.
Ich
habe
kein
Recht,
Sie
aufzufordern,
aus
dem
Club
auszutreten.
OpenSubtitles v2018
So...
effective
immediately,
I
resign
from
Waldorf
Designs.
Also
mit
sofortiger
Wirkung
kündige
ich
meine
Stelle
bei
Waldorf
Designs.
OpenSubtitles v2018
And
I
resign
from
your
military
council.
Und
ich
scheide
aus
Eurem
Generalstab
aus.
OpenSubtitles v2018
I
must
resign
from
the
wolf
pack.
Ich
scheide
aus
aus
dem
aus
dem
Wolfsrudel.
OpenSubtitles v2018
I...
have
decided
to
resign
from
Starfleet.
Ich
habe
beschlossen,
aus
der
Sternenflotte
auszutreten.
OpenSubtitles v2018
Then
I'll
resign
From
scorpion
effective
immediately.
Dann
scheide
ich
mit
sofortiger
Wirkung
aus
Scorpion
aus.
OpenSubtitles v2018
Mr
Warberg
wishes
to
resign
from
the
Court
of
Auditors
at
the
end
of
this
month.
Herr
Warberg
möchte
zum
Ende
dieses
Monats
aus
dem
Rechnungshof
ausscheiden.
EUbookshop v2