Translation of "Repatriation of capital" in German
Oman
permits
the
full
repatriation
of
capital,
net
profits
and
royalties
Oman
erlaubt
die
vollständige
Rückführung
von
Kapital,
Nettogewinnen
und
Lizenzgebühren.
CCAligned v1
First,
to
stimulate
the
repatriation
of
American
capital
in
China.
Erstens,
um
die
Rückführung
des
amerikanischen
Kapitals
in
China
anzuregen.
ParaCrawl v7.1
New
shares
should
be
earmarked
for
residents
to
encourage
the
repatriation
of
private
capital.
Neue
Aktien
sollten
für
Inländer
reserviert
werden,
um
die
Repatriierung
von
Privatkapital
zu
fördern.
News-Commentary v14
Changes
wil
be
made
in
the
very
near
future
to
taxation
and
customs
rules
in
order
to
facilitate
the
repatriation
of
capital.
Es
werden
unverzüglich
fiskalische
und
zolltechnJschc
Maßnahmen
ergriffen
werden,
die
den
Rückfluß
von
Kapital
erleichtern.
EUbookshop v2
With
regard
to
transactions
on
the
capital
and
financial
account
of
the
balance
of
payments,
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Agreement,
the
Parties
shall
ensure
the
free
movement
of
capital
relating
to
direct
investments
made
in
accordance
with
the
law
of
the
host
country
and
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
5,
and
the
liquidation
or
repatriation
of
such
invested
capital
and
of
any
profit
stemming
therefrom.
Hinsichtlich
der
Kapitalbilanztransaktionen
gewährleisten
die
Vertragsparteien
ab
dem
Tag
des
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
den
freien
Kapitalverkehr
im
Zusammenhang
mit
Direktinvestitionen,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Aufnahmestaats
und
nach
den
Bestimmungen
des
Kapitels
5
getätigt
werden,
sowie
mit
der
Liquidation
oder
Rückführung
des
investierten
Kapitals
und
etwaiger
daraus
resultierender
Gewinne.
DGT v2019
The
Community
acquis
of
the
free
movement
of
capital
is
also
called
into
question,
as
the
so-called
major
countries
are
pushing
for
repatriation
of
their
residents'
capital.
Der
gemeinschaftliche
Besitzstand
des
freien
Kapitalverkehrs
wird
ebenfalls
in
Frage
gestellt,
da
die
so
genannten
großen
Länder
auf
eine
Rückführung
des
Kapitals
ihrer
Einwohner
drängen.
Europarl v8
I
cannot
answer
the
specific
question
concerning
the
repatriation
of
capital
illegally
transferred
to
banks
of
the
Union
by
former
dictators,
since
this
question
falls
outside
the
scope
of
the
Council,
as
the
honourable
Member
was
notified
in
the
first
part-session
of
October
2001,
in
answer
to
an
identical
question
he
then
posed
to
the
Council.
Die
spezifische
Frage
nach
der
Rückgabe
von
Geldern,
die
durch
frühere
Diktatoren
illegal
an
Banken
der
Union
transferiert
wurden,
kann
ich
insofern
nicht
beantworten,
als
diese
Anfrage
nicht
in
die
Zuständigkeit
des
Rates
fällt,
wie
dem
Herrn
Abgeordneten
bereits
auf
der
Oktober-I-Tagung
2001
in
Beantwortung
einer
ähnlichen
von
ihm
an
den
Rat
gerichteten
Anfrage
mitgeteilt
wurde.
Europarl v8
It
is
also
important
for
Latin
America
that
a
favourable
business
climate
be
maintained,
that
an
adequate
legal
framework
be
created,
notably
to
combat
the
expropriation
practices
which
have
been
used
in
the
past,
and
that
sufficient
economic
and
political
stability
prevail
to
try
to
attract
and
keep
foreign
investors
in
the
region
and
encourage
the
repatriation
of
capital
which
had
fled
the
region
in
the
past.
In
Lateinamerika
muß
ein
günstiges
Investitionsklima
erhalten
werden,
ferner
müssen
rechtliche
Grundlagen
-
insbesondere
im
Hinblick
auf
Enteignungen,
die
in
der
Vergangenheit
vorgekommen
sind
-
geschaffen
sowie
eine
ausreichende
wirtschaftliche
und
politische
Stabilität
erreicht
werden,
um
möglicherweise
ausländische
Investoren
anzuziehen
und
diese
in
der
Region
zu
halten,
und
es
müssen
Maßnahmen
zur
Rückführung
von
in
der
Vergangenheit
abgezogenem
Kapital
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
It
must
be
added
that
the
fact
that
the
permanent
establishment
made
profits
is
irrelevant
to
Deutsche
Shell’s
right
to
deduct
all
of
the
currency
loss
resulting
from
the
repatriation
of
the
startup
capital
granted
to
that
establishment
as
company
operating
expenditure.
Zudem
ist
es
für
das
Recht
der
Deutschen
Shell,
den
Währungsverlust
aus
der
Rückführung
des
der
Betriebsstätte
gewährten
Dotationskapitals
in
voller
Höhe
als
Betriebsausgabe
des
Unternehmens
abzuziehen,
unerheblich,
dass
diese
Betriebsstätte
Gewinne
erzielt
hat.
EUbookshop v2
Purchase
of
Hungarian
shares
is
promoted
by
a
new
law
on
investment
by
foreigners
in
Hungary
(1988/XXIV)
enacted
in
1988
and
allowing
the
repatriation
of
profit
and
capital
upon
selling
shares
or
liquidating
the
company
without
any
restriction
(provided
that
no
liability
remains).
Der
Erwerb
ungarischer
Aktien
wird
erleichtert
durch
das
1988
verabschiedete
Gesetz
über
ausländische
Investitionen
in
Ungarn
(1988/XXIV),
das
den
Rücktransfer
von
Gewinnen
und
Erlösen
aus
dem
Verkauf
von
Aktien
oder
der
Auflösung
einer
Gesellschaft
ohne
Einschränkungen
zuläßt
(soweit
keine
Schulden
verbleiben).
EUbookshop v2
The
reference
was
made
in
the
course
of
proceedings
between
Deutsche
Shell
GmbH
(‘Deutsche
Shell’)
and
the
Finanzamt
für
Großunternehmen
in
Hamburg
(‘the
Fi-
nanzamt’)
concerning
the
tax
treatment
by
the
authorities
in
the
Federal
Republic
of
Germany
of
the
monetary
depreciation,
upon
repatriation,
of
startup
capital
granted
to
Deutsche
Shell’s
permanent
establishment
in
another
Member
State.
Dieses
Ersuchen
ergeht
im
Rahmen
eines
Rechtsstreits
zwischen
der
Deutschen
Shell
GmbH
(im
Folgenden:
Deutsche
Shell)
und
dem
Finanzamt
für
Großunternehmen
in
Hamburg
(im
Folgenden:
Finanzamt)
wegen
der
Art
und
Weise,
in
der
die
Behörden
der
Bundesrepublik
Deutschland
die
Währungsabwertung,
von
der
das
Kapital
betroffen
war,
mit
dem
das
Unternehmen
seine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
belegene
Betriebsstätte
ausgestattet
hatte
(im
Folgenden:
Dotationskapital),
bei
der
Rückführung
des
Kapitals
steuerlich
behandelt
haben.
EUbookshop v2
Macroeconomic
stability
may
also
facilitate
the
removal
of
some
of
the
exchange
controls
hindering
portfolio
inflows
and,
like
the
recent
experience
of
several
Latin
American
countries
shows,
may
stimulate
the
repatriation
of
flight
capital.
Dies
ist
bei
ausländischen
institutionellen
Anlegern
besonders
wichtig,
die
einen
immer
größeren
Teil
der
Ersparnis
der
Industrieländer
verwalten
und
normalerweise
nur
Portfolio-Investitionen
vornehmen
können.
EUbookshop v2
However,
the
rules
required
prior
approval
of
the
Foreign
Investment
Promotion
Board,
three-year
lock-in
period
for
repatriation
of
the
original
capital,
and
a
minimum
land
holding
of
100
acres.
Allerdings
müssen
die
Regeln
der
vorherigen
Zustimmung
des
der
Foreign
Investment
Promotion
Board,
Drei-Jahres-Lock-in-Periode
für
die
Rückführung
des
ursprünglichen
Kapitals
und
ein
Minimum
von
Landbesitz
100
acres.
ParaCrawl v7.1
These
are
concerning
the
right
for
repatriation
of
capital,
profits
and
dividends
obtained
in
Romania,
the
double
taxation
treaties
signed
by
Romania
with
various
countries,
delivering
fiscal
benefits
by
tax
reductions,
labor
related
incentives
and
other
incentives
for
the
purpose
of
attracting
investments.
Diese
betreffen
das
Recht
zur
Rückführung
von
Kapital,
Gewinn
und
Dividenden,
die
in
Rumänien
erworben
wurden,
die
Doppelbesteuerungsabkommen,
die
Rumänien
mit
verschiedenen
Ländern
unterzeichnet
hat,
das
Anbieten
von
steuerlichen
Vorteilen
durch
Steuersenkungen,
verschiedene
Beschäftigungsanreize
und
andere
Leistungen
mit
dem
Zweck,
Investitionen
heranzuziehen.
ParaCrawl v7.1
Controls
took
the
form
of
requirements
to
bring
the
ringgit
on-shore
by
end
September,
and
a
one-year
holding
period
for
repatriation
of
portfolio
capital
inflows.
Im
Rahmen
dieser
Kontrollen
wurde
verlangt,
Bestände
in
Ringgit
bis
Ende
September
an
Finanzinstitutionen
zu
überweisen,
die
der
nationalen
Gesetzgebung
unterliegen,
und
eine
einjährige
Warteperiode
für
die
Rückführung
von
Portfolioinvestitionen
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1