Translation of "Remuneration amount" in German

There are no doubt different ways of calculating the appropriate remuneration for the amount available for competitive business.
Die angemessene Vergütung für den mit Wettbewerbsgeschäft belegbaren Betrag lässt sich zweifellos auf verschiedene Weise ermitteln.
DGT v2019

As Chairman of the Supervisory Board, Manfred Bene waives his remuneration in the amount of EUR 4,000.
Ing. Manfred Bene verzichtete als Vorsitzender des Auf-sichtsrats auf seine Vergütung in Höhe von EUR 5.000,-.
ParaCrawl v7.1

Where no such market remuneration exists, the amount of compensation must be determined on the basis of an analysis of the costs that a typical undertaking, well run and adequately provided with material means so as to be able to meet the necessary public service requirements, would have incurred in discharging those obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging those obligations.
Besteht eine solche marktübliche Vergütung nicht, muss die Höhe der Ausgleichsleistung auf der Grundlage einer Analyse der Kosten bestimmt werden, die einem durchschnittlichen, gut geführten Unternehmen, das so angemessen mit Sachmitteln ausgestattet ist, das es den gestellten Anforderungen für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen genügen kann, bei der Erfüllung der betreffenden Verpflichtungen entstünden, wobei die dabei erzielten Einnahmen und ein angemessener Gewinn aus der Erfüllung dieser Verpflichtungen zu berücksichtigen sind.
TildeMODEL v2018

Dexia will in particular not pay the variable proportion of the remuneration of members of the Board of Directors of Dexia SA and will cap, at 30 % of the fixed proportion of their remuneration, the amount of the variable proportion of the remuneration of other staff of Dexia SA and its banking subsidiaries covered by point 2.5.1.1 of Dexia’s remuneration policy as notified on 15 March 2011 to the CBFA [38].
Dexia verzichtet insbesondere auf die Auszahlung des variablen Vergütungsanteils für Vorstandsmitglieder von Dexia SA und begrenzt den variablen Anteil an der Vergütung für die übrigen Mitarbeiter von Dexia SA und ihrer Banktöchter gemäß Ziffer 2.5.1.1. der Dexia-Vergütungspolitik auf maximal 30 % des Vergütungsfixums, wie am 15. März 2011 bei der CBFA [38] angemeldet.
DGT v2019

In particular Dexia will not pay the variable proportion of the remuneration of members of the Board of Directors of Dexia SA, and will cap, at 30 % of the fixed proportion of their remuneration, the amount of the variable proportion of the remuneration of other staff of Dexia and its banking subsidiaries.
Dexia verzichtet insbesondere auf die Zahlung des variablen Vergütungsanteils für die Vorstandsmitglieder von Dexia SA und begrenzt den variablen Vergütungsanteil der übrigen Mitarbeiter von Dexia SA und ihren Banktöchtern auf maximal 30 % des Vergütungsfixums.
DGT v2019

Dexia will in particular not pay the variable proportion of the remuneration of members of the Board of Directors of Dexia SA and will cap, at 30 % of the fixed proportion of their remuneration, the amount of the variable proportion of the remuneration of other staff of Dexia SA and its banking Subsidiaries covered by point 2.5.1.1 of Dexia’s remuneration policy as notified on 15 March 2011 to the CBFA.
Dexia verpflichtet sich insbesondere, auf die Auszahlung des variablen Vergütungsanteils für die Vorstandsmitglieder von Dexia SA zu verzichten und den variablen Anteil der Vergütung für die übrigen Mitarbeiter von Dexia SA und ihrer Banktöchter gemäß Angabe unter Ziffer 2.5.1.1. der Dexia-Vergütungspolitik, wie am 15. März 2011 bei der CBFA angemeldet, auf maximal 30 % des Vergütungsfixums zu begrenzen.
DGT v2019

Moreover, the determination of the exact share of the advantage retained by the investors belonging to the EIG was in the nature of an exercise in remuneration the amount of which was a function of market conditions and the outcome of a classic commercial negotiation.
Außerdem sei der genau festgelegte Anteil des bei den in der GIE zusammengeschlossenen Investoren verbleibenden Vorteils einer Vergütung gleichzusetzen, deren Höhe sich nach den Marktbedingungen richte und das Ergebnis herkömmlicher Geschäftsverhandlungen sei.
DGT v2019

During the period covered by the guarantee, Dexia shall pay the States additional remuneration on any amount exceeding the following thresholds of outstanding amounts guaranteed:
Während der Gültigkeitsdauer der Garantie zahlt Dexia an die Mitgliedstaaten bei Überschreitung der folgenden Schwellenwerte für die garantierten Verbindlichkeiten eine zusätzliche Vergütung für den darüber hinausgehenden Betrag:
DGT v2019

This is confirmed by the European Court of Justice in Case C-264/00, in which the Court ruled that duties paid by way of fees or dues can be lawfully levied only if they constitute a remuneration, i.e. an amount which is calculated on the basis of the cost of the service rendered.
Bestätigt wird dies durch den Beschluss des Europäischen Gerichtshofs in der Rechtssache C-264/00, mit dem der Gerichtshof festgestellt hat, dass die Erhebung von Abgaben mit Gebührencharakter nur dann rechtens ist, wenn es sich um eine Vergütung handelt, deren Höhe sich nach den Kosten der erbrachten Dienstleistung richtet.
TildeMODEL v2018

Under that agreement, NSGV undertook to make a capital contribution to NordLB in the form of a silent partnership amounting to DEM 550 million, with effect from 10 October 1994, in return for payment of a profit-linked remuneration the amount of which would be derived from the interest rate (specified in more detail) on 10-year bearer bonds amounting to 7,91 % plus a margin of 1,2 % per annum.
Danach verpflichtete sich der NSGV, mit Wirkung zum 10. Oktober 1994 eine Vermögenseinlage in Form einer Stillen Beteiligung in Höhe von 550 Mio. DEM bei der NordLB zu leisten gegen Zahlung einer gewinnabhängigen Vergütung, deren Höhe sich aus einem näher spezifizierten Zinssatz für 10jährige Inhaberschuldverschreibungen in Höhe von 7,91 % zuzüglich einer Marge von 1,2 % p.a. ergibt.
DGT v2019

There are no doubt different ways of calculating the appropriate remuneration for the amount of DEM 1400 million which was available to NordLB each year for its competitive business.
Die angemessene Vergütung für den Betrag von ca. 1,4 Mrd. DEM, der jährlich für das Wettbewerbsgeschäft der NordLB zur Verfügung steht, lässt sich zweifellos auf verschiedene Weise ermitteln.
DGT v2019

There are no doubt different ways of calculating the appropriate remuneration for the amount of DEM 1197 million.
Die angemessene Vergütung für den Betrag von 1,197 Mrd. DEM lässt sich zweifellos auf verschiedene Weise ermitteln.
DGT v2019

The transactions on the capital market referred to for comparison purposes did not moreover reveal any dependence of the level of the remuneration on the amount of the funds taken up, either from the point of view of the institutions (total amount of the issue) or from the point of view of the investors (amount of the subscribed tranche).
Die zum Vergleich herangezogenen Transaktionen am Kapitalmarkt ließen im übrigen keine Abhängigkeit der Höhe der Vergütung von dem Betrag der jeweils aufgenommenen Mittel erkennen, und zwar weder aus der Sicht der Institute (Gesamtbetrag der jeweiligen Emission) noch aus der Sicht der Anleger (Betrag der jeweils gezeichneten Tranche).
DGT v2019

The agency receives remuneration in the amount of 38 % of the transacted advertisement budget for the performed services and the compensation for authority rights and trademarks due to a lack of arrangement.
Für die erbrachten Leistungen und die Abgeltung der urheber- und kennzeichenrechtlichen Nutzungsrechte erhält die Agentur mangels abweichender Vereinbarung ein Honorar in der Höhe von 38% des über sie abgewickelten Werbeetats.
ParaCrawl v7.1

For the provision of Connect shopware receives a remuneration in the amount of 3% of the order value (value of goods and delivery costs) at which the exchange of goods between buyer and supplier is processed, plus statutory sales tax.
Für die Bereitstellung von Connect erhält shopware eine Vergütung in Höhe von 3% desAuftragswertes (Warenwert und Lieferkosten), zu dem der Warenaustausch zwischen Einkäufer und Lieferant abgewickelt wird, zzgl. gesetzlich anfallenderUmsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1

The remuneration amount takes account of the increased level of work associated with the mandate of the Chair of the Board of Directors and of the other members of the Board of Directors as required by law and under the applicable regulations.
Die Höhe der Vergütung berücksichtigt den gesetzlich und regulatorisch bedingt gestiegenen Aufwand, der mit dem Mandat des Verwaltungsratspräsidenten beziehungsweise dem Verwaltungsratsmandat verbunden ist.
ParaCrawl v7.1

The decision was made to pay the members of the Company's Internal Audit Commission remuneration in the amount of 0.05% of 2011 net profit or RUB 60,000 to all members of the Internal Audit Commission equally.
Es wurde beschlossen, eine Vergütung für die Mitglieder des Revisionsausschusses der Gesellschaft in Höhe von 0,05% vom Nettogewinn nach Ergebnissen des Jahres 2011, in Höhe von 60,0 Tausend Rubeln in gleichen Anteilen an alle Mitglieder des Revisionsausschusses auszuzahlen.
ParaCrawl v7.1