Translation of "Remuneration amount" in German
There
are
no
doubt
different
ways
of
calculating
the
appropriate
remuneration
for
the
amount
available
for
competitive
business.
Die
angemessene
Vergütung
für
den
mit
Wettbewerbsgeschäft
belegbaren
Betrag
lässt
sich
zweifellos
auf
verschiedene
Weise
ermitteln.
DGT v2019
As
Chairman
of
the
Supervisory
Board,
Manfred
Bene
waives
his
remuneration
in
the
amount
of
EUR
4,000.
Ing.
Manfred
Bene
verzichtete
als
Vorsitzender
des
Auf-sichtsrats
auf
seine
Vergütung
in
Höhe
von
EUR
5.000,-.
ParaCrawl v7.1
Where
no
such
market
remuneration
exists,
the
amount
of
compensation
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
that
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
material
means
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
Besteht
eine
solche
marktübliche
Vergütung
nicht,
muss
die
Höhe
der
Ausgleichsleistung
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
bestimmt
werden,
die
einem
durchschnittlichen,
gut
geführten
Unternehmen,
das
so
angemessen
mit
Sachmitteln
ausgestattet
ist,
das
es
den
gestellten
Anforderungen
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
entstünden,
wobei
die
dabei
erzielten
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
sind.
TildeMODEL v2018
Dexia
will
in
particular
not
pay
the
variable
proportion
of
the
remuneration
of
members
of
the
Board
of
Directors
of
Dexia
SA
and
will
cap,
at
30
%
of
the
fixed
proportion
of
their
remuneration,
the
amount
of
the
variable
proportion
of
the
remuneration
of
other
staff
of
Dexia
SA
and
its
banking
subsidiaries
covered
by
point
2.5.1.1
of
Dexia’s
remuneration
policy
as
notified
on
15
March
2011
to
the
CBFA
[38].
Dexia
verzichtet
insbesondere
auf
die
Auszahlung
des
variablen
Vergütungsanteils
für
Vorstandsmitglieder
von
Dexia
SA
und
begrenzt
den
variablen
Anteil
an
der
Vergütung
für
die
übrigen
Mitarbeiter
von
Dexia
SA
und
ihrer
Banktöchter
gemäß
Ziffer
2.5.1.1.
der
Dexia-Vergütungspolitik
auf
maximal
30
%
des
Vergütungsfixums,
wie
am
15.
März
2011
bei
der
CBFA
[38]
angemeldet.
DGT v2019
In
particular
Dexia
will
not
pay
the
variable
proportion
of
the
remuneration
of
members
of
the
Board
of
Directors
of
Dexia
SA,
and
will
cap,
at
30
%
of
the
fixed
proportion
of
their
remuneration,
the
amount
of
the
variable
proportion
of
the
remuneration
of
other
staff
of
Dexia
and
its
banking
subsidiaries.
Dexia
verzichtet
insbesondere
auf
die
Zahlung
des
variablen
Vergütungsanteils
für
die
Vorstandsmitglieder
von
Dexia
SA
und
begrenzt
den
variablen
Vergütungsanteil
der
übrigen
Mitarbeiter
von
Dexia
SA
und
ihren
Banktöchtern
auf
maximal
30
%
des
Vergütungsfixums.
DGT v2019
Dexia
will
in
particular
not
pay
the
variable
proportion
of
the
remuneration
of
members
of
the
Board
of
Directors
of
Dexia
SA
and
will
cap,
at
30
%
of
the
fixed
proportion
of
their
remuneration,
the
amount
of
the
variable
proportion
of
the
remuneration
of
other
staff
of
Dexia
SA
and
its
banking
Subsidiaries
covered
by
point
2.5.1.1
of
Dexia’s
remuneration
policy
as
notified
on
15
March
2011
to
the
CBFA.
Dexia
verpflichtet
sich
insbesondere,
auf
die
Auszahlung
des
variablen
Vergütungsanteils
für
die
Vorstandsmitglieder
von
Dexia
SA
zu
verzichten
und
den
variablen
Anteil
der
Vergütung
für
die
übrigen
Mitarbeiter
von
Dexia
SA
und
ihrer
Banktöchter
gemäß
Angabe
unter
Ziffer
2.5.1.1.
der
Dexia-Vergütungspolitik,
wie
am
15.
März
2011
bei
der
CBFA
angemeldet,
auf
maximal
30
%
des
Vergütungsfixums
zu
begrenzen.
DGT v2019
Moreover,
the
determination
of
the
exact
share
of
the
advantage
retained
by
the
investors
belonging
to
the
EIG
was
in
the
nature
of
an
exercise
in
remuneration
the
amount
of
which
was
a
function
of
market
conditions
and
the
outcome
of
a
classic
commercial
negotiation.
Außerdem
sei
der
genau
festgelegte
Anteil
des
bei
den
in
der
GIE
zusammengeschlossenen
Investoren
verbleibenden
Vorteils
einer
Vergütung
gleichzusetzen,
deren
Höhe
sich
nach
den
Marktbedingungen
richte
und
das
Ergebnis
herkömmlicher
Geschäftsverhandlungen
sei.
DGT v2019
During
the
period
covered
by
the
guarantee,
Dexia
shall
pay
the
States
additional
remuneration
on
any
amount
exceeding
the
following
thresholds
of
outstanding
amounts
guaranteed:
Während
der
Gültigkeitsdauer
der
Garantie
zahlt
Dexia
an
die
Mitgliedstaaten
bei
Überschreitung
der
folgenden
Schwellenwerte
für
die
garantierten
Verbindlichkeiten
eine
zusätzliche
Vergütung
für
den
darüber
hinausgehenden
Betrag:
DGT v2019
This
is
confirmed
by
the
European
Court
of
Justice
in
Case
C-264/00,
in
which
the
Court
ruled
that
duties
paid
by
way
of
fees
or
dues
can
be
lawfully
levied
only
if
they
constitute
a
remuneration,
i.e.
an
amount
which
is
calculated
on
the
basis
of
the
cost
of
the
service
rendered.
Bestätigt
wird
dies
durch
den
Beschluss
des
Europäischen
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-264/00,
mit
dem
der
Gerichtshof
festgestellt
hat,
dass
die
Erhebung
von
Abgaben
mit
Gebührencharakter
nur
dann
rechtens
ist,
wenn
es
sich
um
eine
Vergütung
handelt,
deren
Höhe
sich
nach
den
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistung
richtet.
TildeMODEL v2018
Under
that
agreement,
NSGV
undertook
to
make
a
capital
contribution
to
NordLB
in
the
form
of
a
silent
partnership
amounting
to
DEM
550
million,
with
effect
from
10
October
1994,
in
return
for
payment
of
a
profit-linked
remuneration
the
amount
of
which
would
be
derived
from
the
interest
rate
(specified
in
more
detail)
on
10-year
bearer
bonds
amounting
to
7,91
%
plus
a
margin
of
1,2
%
per
annum.
Danach
verpflichtete
sich
der
NSGV,
mit
Wirkung
zum
10.
Oktober
1994
eine
Vermögenseinlage
in
Form
einer
Stillen
Beteiligung
in
Höhe
von
550
Mio.
DEM
bei
der
NordLB
zu
leisten
gegen
Zahlung
einer
gewinnabhängigen
Vergütung,
deren
Höhe
sich
aus
einem
näher
spezifizierten
Zinssatz
für
10jährige
Inhaberschuldverschreibungen
in
Höhe
von
7,91
%
zuzüglich
einer
Marge
von
1,2
%
p.a.
ergibt.
DGT v2019
There
are
no
doubt
different
ways
of
calculating
the
appropriate
remuneration
for
the
amount
of
DEM
1400
million
which
was
available
to
NordLB
each
year
for
its
competitive
business.
Die
angemessene
Vergütung
für
den
Betrag
von
ca.
1,4
Mrd.
DEM,
der
jährlich
für
das
Wettbewerbsgeschäft
der
NordLB
zur
Verfügung
steht,
lässt
sich
zweifellos
auf
verschiedene
Weise
ermitteln.
DGT v2019
There
are
no
doubt
different
ways
of
calculating
the
appropriate
remuneration
for
the
amount
of
DEM
1197
million.
Die
angemessene
Vergütung
für
den
Betrag
von
1,197
Mrd.
DEM
lässt
sich
zweifellos
auf
verschiedene
Weise
ermitteln.
DGT v2019
The
transactions
on
the
capital
market
referred
to
for
comparison
purposes
did
not
moreover
reveal
any
dependence
of
the
level
of
the
remuneration
on
the
amount
of
the
funds
taken
up,
either
from
the
point
of
view
of
the
institutions
(total
amount
of
the
issue)
or
from
the
point
of
view
of
the
investors
(amount
of
the
subscribed
tranche).
Die
zum
Vergleich
herangezogenen
Transaktionen
am
Kapitalmarkt
ließen
im
übrigen
keine
Abhängigkeit
der
Höhe
der
Vergütung
von
dem
Betrag
der
jeweils
aufgenommenen
Mittel
erkennen,
und
zwar
weder
aus
der
Sicht
der
Institute
(Gesamtbetrag
der
jeweiligen
Emission)
noch
aus
der
Sicht
der
Anleger
(Betrag
der
jeweils
gezeichneten
Tranche).
DGT v2019
The
agency
receives
remuneration
in
the
amount
of
38
%
of
the
transacted
advertisement
budget
for
the
performed
services
and
the
compensation
for
authority
rights
and
trademarks
due
to
a
lack
of
arrangement.
Für
die
erbrachten
Leistungen
und
die
Abgeltung
der
urheber-
und
kennzeichenrechtlichen
Nutzungsrechte
erhält
die
Agentur
mangels
abweichender
Vereinbarung
ein
Honorar
in
der
Höhe
von
38%
des
über
sie
abgewickelten
Werbeetats.
ParaCrawl v7.1
For
the
provision
of
Connect
shopware
receives
a
remuneration
in
the
amount
of
3%
of
the
order
value
(value
of
goods
and
delivery
costs)
at
which
the
exchange
of
goods
between
buyer
and
supplier
is
processed,
plus
statutory
sales
tax.
Für
die
Bereitstellung
von
Connect
erhält
shopware
eine
Vergütung
in
Höhe
von
3%
desAuftragswertes
(Warenwert
und
Lieferkosten),
zu
dem
der
Warenaustausch
zwischen
Einkäufer
und
Lieferant
abgewickelt
wird,
zzgl.
gesetzlich
anfallenderUmsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1
The
remuneration
amount
takes
account
of
the
increased
level
of
work
associated
with
the
mandate
of
the
Chair
of
the
Board
of
Directors
and
of
the
other
members
of
the
Board
of
Directors
as
required
by
law
and
under
the
applicable
regulations.
Die
Höhe
der
Vergütung
berücksichtigt
den
gesetzlich
und
regulatorisch
bedingt
gestiegenen
Aufwand,
der
mit
dem
Mandat
des
Verwaltungsratspräsidenten
beziehungsweise
dem
Verwaltungsratsmandat
verbunden
ist.
ParaCrawl v7.1
The
decision
was
made
to
pay
the
members
of
the
Company's
Internal
Audit
Commission
remuneration
in
the
amount
of
0.05%
of
2011
net
profit
or
RUB
60,000
to
all
members
of
the
Internal
Audit
Commission
equally.
Es
wurde
beschlossen,
eine
Vergütung
für
die
Mitglieder
des
Revisionsausschusses
der
Gesellschaft
in
Höhe
von
0,05%
vom
Nettogewinn
nach
Ergebnissen
des
Jahres
2011,
in
Höhe
von
60,0
Tausend
Rubeln
in
gleichen
Anteilen
an
alle
Mitglieder
des
Revisionsausschusses
auszuzahlen.
ParaCrawl v7.1