Translation of "Remedial period" in German

The setting of a remedial period shall not be required if the Buyer makes a serious and final declaration of refusal.
Der Setzung einer Nachfrist bedarf es nicht, wenn der Käufer die Abnahme ernsthaft und endgültig verweigert.
ParaCrawl v7.1

In the event that the Buyer should fail to accept the delivery object, the Seller shall have the right to set a remedial period of 14 days to the Buyer along with the declaration that after said period passes to no avail, the performance of the order will be refused by the Seller.
Nimmt der Käufer den Liefergegenstand nicht ab, ist der Verkäufer berechtigt, dem Käufer eine Nachfrist von 14 Tagen mit der Erklärung zu setzen, dass er nach Ablauf dieser Frist eine Auftragsausführung ablehne.
ParaCrawl v7.1

If the Customer intends to additionally rescind from the Contract and/or demand compensation for damages in lieu of performance, the Customer shall undertake to set a reasonable remedial period for delivery by WG upon expiration of the 6-week-period pursuant to Sentence 1.
Will der Besteller darüber hinaus vom Vertrag zurücktreten und/oder Schadensersatz statt der Leistung verlangen, muss er WG nach Ablauf der 6-Wochen-Frist gemäß Satz 1 eine angemessene Frist zur Lieferung setzen.
ParaCrawl v7.1

For details of the legal remedies and periods allowed for appeals, please see the Annex.
Näheres zu Rechtsbehelfen und Rechtsbehelfsfristen entnehmen Sie bitte der Anlage.
DGT v2019

Each decision shall specify the remedies and periods allowed for appeals.
In jeder Entscheidung werden die anwendbaren Rechtsbehelfe und die Rechtsbehelfsfristen angegeben.
TildeMODEL v2018

How was this period remedy given?
Wie hat man dieses zeitgenössische Präparat verabreicht?
ParaCrawl v7.1

These terms, according to the archival data, refer to the same period remedy.
Diese Benennungen bedeuten, aufgrund der Archivangaben dasselbe zeitgenössische Präparat.
ParaCrawl v7.1

If the deficiencies are not remedied within that period, the Office shall reject the application for conversion.
Wird der Mangel nicht fristgemäß beseitigt, so weist das Amt den Umwandlungsantrag zurück.
JRC-Acquis v3.0

Each decision must specify the legal remedies and periods allowed for appeals provided for by the legislation concerned.
In diesen Entscheidungen müssen die Rechtsbehelfe und Rechtsbehelfsfristen nach den In Betracht kommenden Rechtsvorschriften angegeben sein.
EUbookshop v2

Where an application for renewal is not submitted or is submitted after expiry of the period provided for in the third sentence of Article 47(3) of the Regulation, or where the fees are not paid or are paid only after the period in question has expired, or where the deficiencies are not remedied within that period, the Office shall determine that the registration has expired and shall so notify the proprietor of the Community trade mark.
Wird ein Verlängerungsantrag nicht oder erst nach Ablauf der Frist gemäß Artikel 47 Absatz 3 Satz 3 der Verordnung gestellt oder werden die Gebühren nicht oder erst nach Ablauf dieser Frist entrichtet oder werden die festgestellten Mängel nicht fristgemäß beseitig, so stellt das Amt fest, dass die Eintragung abgelaufen ist, und teilt dies dem Inhaber der Gemeinschaftsmarke mit.
DGT v2019

If the deficiency is not remedied within a period to be specified by the Office, the Office shall reject the application.
Wird der Mangel nicht innerhalb einer vom Amt festgelegten Frist behoben, so weist es den Antrag zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiency is not remedied within a period specified by the Office, the Office shall reject the application.
Wird der Mangel nicht innerhalb einer vom Amt festgesetzten Frist beseitigt, so weist es den Antrag zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied within a period to be specified by the Office, the Office shall reject the entry of the surrender in the Register.
Wird dieser Mangel nicht innerhalb einer vom Amt festgesetzten Frist beseitigt, so lehnt das Amt die Eintragung des Verzichts in das Register ab.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiency is not remedied within a period to be specified by the Office, the Office shall reject the application for amendment.
Wird der Mangel nicht innerhalb einer vom Amt festgelegten Frist behoben, so weist es den Antrag auf Änderung der Anmeldung zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied within a period specified by the Office, it shall reject the application for registration of the transfer.
Wird der Mangel nicht innerhalb einer vom Amt festgelegten Frist beseitigt, so weist es den Antrag auf Eintragung des Rechtsübergangs zurück.
JRC-Acquis v3.0

Where the deficiency is not remedied within the period specified by the Office, and where it is still not possible for the Office to clearly establish to which ground or argument a document or item of evidence refers, that document or item shall not be taken into account.
Wird der Mangel nicht innerhalb der vom Amt festgesetzten Frist behoben und kann das Amt immer noch nicht eindeutig feststellen, auf welchen Grund oder welche Bemerkung sich eine Unterlage oder ein Beweisstück bezieht, bleibt diese Unterlage oder dieses Beweisstück unberücksichtigt.
DGT v2019

If such default has not been remedied within such period, the Executive Director shall convene a meeting of the Governing Board to decide whether the defaulting member's membership should be revoked or if any other measures should be taken until its obligations have been met.
Wird das Versäumnis nicht innerhalb dieser Frist behoben, so beruft der Exekutivdirektor eine Verwaltungsratssitzung ein, in der darüber entschieden wird, ob das betreffende Mitglied aus dem Gemeinsamen Unternehmen ausgeschlossen werden soll bzw. welche Maßnahmen getroffen werden sollen, bis das Mitglied seine Verpflichtungen wieder erfüllt.
DGT v2019