Translation of "Remain an issue" in German

Thus, debt sustainability will remain an issue for these economies over the medium term.
Die Tragfähigkeit der Schulden bleibt daher für diese Volkswirtschaften mittelfristig ein Problem.
News-Commentary v14

The language of the contracts is likely to remain an issue for private individuals and SMEs.
Verträge werden für Privatpersonen wie auch KMU voraussichtlich auch weiterhin sprachliche Probleme aufwerfen.
TildeMODEL v2018

Especially in conurbations, air quality will remain an important issue.
Gerade in Metropolen bleibt Luftqualität ein wichtiges Thema.
ParaCrawl v7.1

Security of supply is and will remain an issue with high priority.
Die Versorgungssicherheit ist und bleibt ein Thema mit hoher Priorität.
ParaCrawl v7.1

Michael F. Ableson:The rolling resistance will remain an important issue.
Michael F. Ableson:Der Rollwiderstand wird ein wichtiges Thema bleiben.
ParaCrawl v7.1

Poor air quality will also remain an issue in the European Union with atmospheric pollution continuing to have a detrimental impact on human health.
Dann bleibt schlechte Luftqualität nach wie vor ein Problem in der Europäischen Union, und die Luftverschmutzung wird die menschliche Gesundheit auch weiterhin in Mitleidenschaft ziehen.
TildeMODEL v2018

The remedies imposed within the context of ex ante regulation remain an issue where the Commission intends to achieve a greater harmonisation of the regulatory principles applied by the NRAs.
Die im Zusammenhang mit der Vorabregulierung ergriffenen Abhilfemaßnahmen werden insofern weiterhin ein Thema darstellen, als die Kommission bestrebt ist, eine stärkere Harmonisierung der von den NRB angewendeten Regulierungsgrundsätze zu erreichen.
TildeMODEL v2018

The increasing number of bulk carrier casualties in the past decades and the associated loss of human lives remain an issue of major concern for the European Commission.
Die in den letzten Jahrzehnten zunehmende Zahl von Seeunfällen mit Massengut­schiffen und der damit verbundene Verlust an Menschenleben bleibt für die Kommission Anlass zu ernster Besorgnis.
TildeMODEL v2018

The current market design does not lead to sufficient investments, market concentration and weak competition remain an issue and the European energy landscape is still too fragmented.
Die derzeitige Marktorganisation zieht nicht ausreichend Investitionen nach sich, Marktkonzentration und ein schwacher Wettbewerb werfen nach wie vor Probleme auf und die Energielandschaft in Europa ist noch immer zu stark fragmentiert.
TildeMODEL v2018

The huge influence of energy transformation and consumption on our environment is bound to remain an issue of concern in the long-term future which emphasizes the requirement of accurate energy data.
Die gewaltigen Auswirkungen von Energieumwandlung und –verbrauch auf unsere Umwelt werden zwangsläufig auch auf längere Sicht ein Problem bleiben, weshalb genaue Energiedaten dringend erforderlich sind.
TildeMODEL v2018

There is a high risk that with no policy change, poor air quality and high levels of noise in cities of the European Union will remain an issue as atmospheric pollution and noise will continue to have a detrimental impact on human health.
Ohne Änderung des Rechtsrahmens bleiben die schlechte Luftqualität und der hohe Lärmpegel in den Städten eine Belastung und eine Gefahr für die menschliche Gesundheit.
TildeMODEL v2018

This proposal will not cover the issue of solvency rules for pension funds, which will for the time being remain an open issue.
Der Vorschlag wird die Frage der Solvabilitätsregeln für Rentenfonds nicht behandeln, was damit zunächst eine offene Frage bleibt.
TildeMODEL v2018

Poor air quality will remain an issue in the European Union as atmospheric pollution will continue to have a detrimental impact on human health.
Schlechte Luftqualität bleibt nach wie vor ein Problem in der Europäischen Union, und die Luftverschmutzung wird die menschliche Gesundheit auch weiterhin in Mitleidenschaft ziehen.
TildeMODEL v2018

Excessive leakages remain an issue despite the above references and much more can be done.
Trotz der genannten Beispiele für Abhilfemaßnahmen stellen überhöhte Leckverluste nach wie vor ein Problem dar, und bislang wurden längst nicht alle Möglichkeiten genutzt.
TildeMODEL v2018