Translation of "Refashion" in German
Labour
was
determined
to
refashion
our
society
along
the
lines
of
their
ideology
.
Labour
war
entschlossen,
unsere
Gesellschaft
entlang
den
Linien
ihrer
Ideologie
umzugestalten.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
you
also
find
it
in
leaders
–
and
I
do
not
absolve
myself
of
responsibility
on
this
–
who,
when
there
is
a
problem,
want
to
blame
a
European
institution
rather
than
refashion
a
European
policy.
Das
gilt
manchmal
auch
für
politische
Führungskräfte
–
und
ich
schließe
mich
selbst
da
nicht
aus
–,
die,
wenn
es
ein
Problem
gibt,
eher
einem
europäischen
Organ
die
Schuld
dafür
geben
wollen,
als
eine
europäische
Politik
umzugestalten.
Europarl v8
The
report
offers
the
United
Nations
a
unique
opportunity
to
refashion
and
renew
our
institutions.
Der
Bericht
eröffnet
eine
einmalige
Chance,
die
Institutionen
der
Vereinten
Nationen
neu
zu
gestalten
und
zu
erneuern.
MultiUN v1
The
nations
will
refashion
weapons
of
war
into
instruments
of
peace
and
they
will
war
no
more,
neither
shall
any
bring
fear
among
them
and
the
Lord
will
heal
and
watch
over
the
afflicted
forever
(Mic
4:1-7,
Is
2:1-5).
[24.226]
Die
Völker
werden
Kriegswaffen
in
Werkzeuge
des
Friedens
umzugestalten
und
sie
werden
den
Krieg
nicht
mehr,
und
niemand
wird
zu
bringen
Furcht
unter
ihnen
und
der
Herr
wird
heilen
und
über
die
Betroffenen
immer
(Mic
4:1-7,
2:1-5
Uhr).
ParaCrawl v7.1
Before
the
Millennium,
on
the
“Day
of
Wrath”,
the
Lord
will
refashion
earth
and
heaven,
to
create
the
conditions
for
the
almost
paradisal
state
that
will
prevail
in
the
following
Millennial
Kingdom.
Vor
dem
Millennium,
am
„Tag
des
Zorns”,
wird
der
Herr
Erde
und
Himmel
umgestalten,
um
die
Voraussetzungen
für
die
fast
paradiesischen
Verhältnisse
im
anschließenden
Tausendjährigen
Reich
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
question
of
knowing
–
yes
or
no
–
whether
we
want
to
escape
once
again
into
our
various
paradises,
abandoning
the
earth
to
the
hands
of
Darkness,
or
find
and
seize
hold
of
the
Power
to
refashion
this
earth
into
a
diviner
image
–
in
the
words
of
the
Rishis,
"make
earth
and
heaven
equal
and
one."
Wir
müssen
wissen,
ob
wir
diese
Erde
nun
den
Händen
des
Schattens
überlassen
wollen,
um
wieder
einmal
in
unsere
diversen
Paradiese
zu
flüchten,
oder
ob
wir
Die
Macht
ergreifen
werden
–
und
sie
erst
einmal
finden
–,
um
diese
Erde
nach
einem
göttlicheren
Bild
zu
gestalten
und
in
den
Worten
der
Rishis
"die
Erde
und
den
Himmel
gleich
und
eins
werden"
lassen.
ParaCrawl v7.1
And
yet
we
cannot
hide
from
ourselves
the
fact
that
even
in
this
artificial
world,
we
are
still
covertly
drawing
upon
God’s
raw
materials,
which
we
refashion
into
our
own
products.
Und
dabei
können
wir
uns
doch
nicht
verbergen,
daß
wir
in
dieser
selbstgemachten
Welt
im
stillen
doch
aus
den
Vorräten
Gottes
schöpfen,
die
wir
zu
unseren
Produkten
umgestalten.
ParaCrawl v7.1
For
the
adoption
of
a
non-religious
intercultural
humanism
to
become
accepted
as
a
lasting
worldview,
it
would
seem
advantageous
not
to
simply
ignore
religious
holidays
and
various
religious
rites
but
rather
to
refashion
them
to
whatever
extent
possible.
Um
die
Übernahme
des
nichtreligiösen
interkulturellen
Humanismus
und
seine
dauerhafte
Akzeptanz
als
Weltanschauung
durch
die
an
Traditionen
gebundenen
Menschen
zu
erleichtern,
erscheint
es
zweckmäßig,
die
religiösen
Feiertage
und
manche
Riten
nicht
einfach
zu
ignorieren,
sondern
möglichst
angepasst
umzugestalten.
ParaCrawl v7.1
Before
the
Millennium,
on
the
"Day
of
Wrath",
the
Lord
will
refashion
earth
and
heaven,
to
create
the
conditions
for
the
almost
paradisal
state
that
will
prevail
in
the
following
Millennial
Kingdom.
Vor
dem
Millennium,
am
"Tag
des
Zorns",
wird
der
Herr
Erde
und
Himmel
umgestalten,
um
die
Voraussetzungen
für
die
fast
paradiesischen
Verhältnisse
im
anschließenden
Tausendjährigen
Reich
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1