Translation of "Refashion" in German

Labour was determined to refashion our society along the lines of their ideology .
Labour war entschlossen, unsere Gesellschaft entlang den Linien ihrer Ideologie umzugestalten.
ParaCrawl v7.1

Sometimes you also find it in leaders – and I do not absolve myself of responsibility on this – who, when there is a problem, want to blame a European institution rather than refashion a European policy.
Das gilt manchmal auch für politische Führungskräfte – und ich schließe mich selbst da nicht aus –, die, wenn es ein Problem gibt, eher einem europäischen Organ die Schuld dafür geben wollen, als eine europäische Politik umzugestalten.
Europarl v8

The report offers the United Nations a unique opportunity to refashion and renew our institutions.
Der Bericht eröffnet eine einmalige Chance, die Institutionen der Vereinten Nationen neu zu gestalten und zu erneuern.
MultiUN v1

The nations will refashion weapons of war into instruments of peace and they will war no more, neither shall any bring fear among them and the Lord will heal and watch over the afflicted forever (Mic 4:1-7, Is 2:1-5). [24.226]
Die Völker werden Kriegswaffen in Werkzeuge des Friedens umzugestalten und sie werden den Krieg nicht mehr, und niemand wird zu bringen Furcht unter ihnen und der Herr wird heilen und über die Betroffenen immer (Mic 4:1-7, 2:1-5 Uhr).
ParaCrawl v7.1

Before the Millennium, on the “Day of Wrath”, the Lord will refashion earth and heaven, to create the conditions for the almost paradisal state that will prevail in the following Millennial Kingdom.
Vor dem Millennium, am „Tag des Zorns”, wird der Herr Erde und Himmel umgestalten, um die Voraussetzungen für die fast paradiesischen Verhältnisse im anschließenden Tausendjährigen Reich zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

It is a question of knowing – yes or no – whether we want to escape once again into our various paradises, abandoning the earth to the hands of Darkness, or find and seize hold of the Power to refashion this earth into a diviner image – in the words of the Rishis, "make earth and heaven equal and one."
Wir müssen wissen, ob wir diese Erde nun den Händen des Schattens überlassen wollen, um wieder einmal in unsere diversen Paradiese zu flüchten, oder ob wir Die Macht ergreifen werden – und sie erst einmal finden –, um diese Erde nach einem göttlicheren Bild zu gestalten und in den Worten der Rishis "die Erde und den Himmel gleich und eins werden" lassen.
ParaCrawl v7.1

And yet we cannot hide from ourselves the fact that even in this artificial world, we are still covertly drawing upon God’s raw materials, which we refashion into our own products.
Und dabei können wir uns doch nicht verbergen, daß wir in dieser selbstgemachten Welt im stillen doch aus den Vorräten Gottes schöpfen, die wir zu unseren Produkten umgestalten.
ParaCrawl v7.1

For the adoption of a non-religious intercultural humanism to become accepted as a lasting worldview, it would seem advantageous not to simply ignore religious holidays and various religious rites but rather to refashion them to whatever extent possible.
Um die Übernahme des nichtreligiösen interkulturellen Humanismus und seine dauerhafte Akzeptanz als Weltanschauung durch die an Traditionen gebundenen Menschen zu erleichtern, erscheint es zweckmäßig, die religiösen Feiertage und manche Riten nicht einfach zu ignorieren, sondern möglichst angepasst umzugestalten.
ParaCrawl v7.1

Before the Millennium, on the "Day of Wrath", the Lord will refashion earth and heaven, to create the conditions for the almost paradisal state that will prevail in the following Millennial Kingdom.
Vor dem Millennium, am "Tag des Zorns", wird der Herr Erde und Himmel umgestalten, um die Voraussetzungen für die fast paradiesischen Verhältnisse im anschließenden Tausendjährigen Reich zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

Related phrases