Translation of "Reestablish" in German
The
amendments
approved
in
the
Committee
on
Agriculture
sought
to
reestablish
that
very
balance.
Durch
die
im
Landwirtschaftsausschuß
gebilligten
Änderungsanträge
soll
genau
dieses
Gleichgewicht
wiederhergestellt
werden.
Europarl v8
Britain
needs
to
reestablish
the
primacy
of
free
speech.
Großbritannien
muss
das
Primat
der
Meinungsfreiheit
wiederherstellen.
News-Commentary v14
Direct
democracy
will
not
reestablish
people's
confidence
in
their
political
representatives.
Direkte
Demokratie
wird
das
Vertrauen
der
Menschen
in
ihre
politischen
Vertreter
nicht
wiederherstellen.
News-Commentary v14
There
is
no
way
to
reestablish
economic
equilibrium
in
one
fell
swoop.
Es
ist
nicht
möglich,
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
auf
einen
Schlag
wiederherzustellen.
News-Commentary v14
Reestablish
contact
at
all
costs!
Kontakt
um
jeden
Preis
wieder
herstellen!
OpenSubtitles v2018
So
we
reestablish
the
link.
Wir
stellen
die
Verbindung
wieder
her.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
the
three
of
us
could
reestablish
our
alliance.
Vielleicht
können
wir
drei
unsere
Allianz
ja
erneuern.
OpenSubtitles v2018
My
orders
are
to
deliver
supplies
and
reestablish
power
and
communication
systems.
Mein
Befehl
lautet,
Vorräte
abzuliefern
und
Energie-
und
Kommunikationssysteme
zu
erneuern.
OpenSubtitles v2018
We've
been
unable
to
reestablish
contact
with
Barisa
Prime.
Wir
konnten
den
Kontakt
zu
Barisa
Prime
nicht
wiederherstellen.
OpenSubtitles v2018
And
if
we
cannot
reestablish
communications?
Und
wenn
wir
die
Kommunikation
nicht
wiederherstellen
können?
OpenSubtitles v2018
Try
to
reestablish.
Versuchen
Sie,
ihn
wieder
herzustellen.
OpenSubtitles v2018
Keep
trying
to
reestablish
a
com-link
between
the
ships.
Versuchen
Sie
weiterhin,
eine
Verbindung
herzustellen.
OpenSubtitles v2018
When
we
reestablish
our
link
with
the
Borg,
they
will
come
for
us.
Sobald
die
Verbindung
zu
den
Borg
wieder
besteht,
werden
sie
uns
retten.
OpenSubtitles v2018