Translation of "Reconstituting" in German

Sodium chloride solutions or bacteriostatic water should not be used when reconstituting the medicinal product.
Natriumchlorid-Lösungen oder bakteriostatisches Wasser sollten zur Rekonstitution des Arzneimittels nicht verwendet werden.
EMEA v3

Do we think that the Syrians might be reconstituting their weapons program?
Glauben wir, dass die Syrer... ihr Waffen-Programm wieder herstellen könnten?
OpenSubtitles v2018

However, if the reconstituting is not desired, there is a simple solution.
Sollte jedoch das Rekonstituieren unerwünscht sein, gibt es eine einfache Lösung.
ParaCrawl v7.1

Reconstituting means that the paint film will react with water even after it has dried.
Rekonstituieren bezeichnet die Reaktion mit Wasser selbst nach vollständiger Trocknung.
ParaCrawl v7.1

I'm not remotely interested in reconstituting the Charmed Ones.
Ich bin nicht besonders daran interessiert, die Zauberhaften wieder ins Leben zu rufen.
OpenSubtitles v2018

The present invention also relates to a dry nutritional medium mixture for reconstituting the culture medium as described in the above.
Die Erfindung betrifft auch eine trockene Nährmediummischung zur Rekonstitution des Kulturmediums wie oben beschrieben.
EuroPat v2

I believe that the rapporteur's proposed temporary measure of reconstituting the appropriations for the 2007 financial year for the assistance funds as part of the European Social Fund, as a result of decommitments made, is justified, in view of the entry into force of the Treaty of Lisbon, which would prevent the application of Article 93(1) of Regulation (EC) No 1083/2006 in its current form.
Ich glaube, dass angesichts des Inkrafttretens des Vertrages von Lissabon, der die Anwendung des geltenden Artikels 93 Absatz 1 der Verordnung Nr. 1083/2006 verhindert, die vom Berichterstatter vorgeschlagene vorübergehende Maßnahme einer Wiederherstellung der Fördermittel für das Haushaltsjahr 2007 für den Hilfsfond als Teil des Europäischen Sozialfonds als Folge der automatischen Aufhebung der Mittelbindung gerechtfertigt ist.
Europarl v8

We can also propose cooperation principally orientated, within the framework of the association agreement, in favour of reconstituting the social fabric, so that Algeria can one day have the intermediary bodies and mediation authorities necessary for the operation of a democracy.
Wir können auch eine Zusammenarbeit anbieten, die sich in erster Linie um die Wiederherstellung eines sozialen Gefüges bemüht, damit Algerien eines Tages über Vermittlungsorgane und -instanzen verfügt, die für das Funktionieren der Demokratie unerläßlich sind.
Europarl v8

They estimated the business tax for the years 1994 to 1999 by reference to the amount of business tax FT would have paid in 2000 had it been subject to the ordinary-law arrangements, corrected by the trend in the taxable base and in tax rates since 1991, given that the data available did not make it possible to carry out a precise calculation for the years prior to 2000 in view of the difficulty of reconstituting the local bases and rates.
Sie haben die Gewerbesteuer der Jahre 1994 bis 1999 anhand des Betrags der Gewerbesteuer geschätzt, den FT im Jahre 2000 abgeführt hätte, wenn es der normalen Steuerpflicht unterlegen hätte, berichtigt um die Entwicklung der Besteuerungsgrundlage und der Steuersätze seit 1991, da aufgrund der verfügbaren Daten eine genaue Berechnung für die Jahre vor 2000 angesichts der Schwierigkeit, die Grundlagen und lokalen Steuersätze zu rekonstituieren, nicht möglich war.
DGT v2019

The resolution also requests compensation for beekeepers who have suffered large losses in production, as well as aid in reconstituting the devastated bee populations.
Die Entschließung verlangt ferner eine Entschädigung der Imker, die gewaltige Produktionsverluste erlitten haben, sowie eine Beihilfe zur Wiederherstellung der dezimierten Bestände.
Europarl v8

The third point is that Parliament is very keen on setting up protected marine areas, the types of reserve that should play a key role in restoring the diversity of this biotope and particularly in reconstituting fish stocks.
Der dritte Punkt besteht darin, dass das Parlament unbedingt geschützte Meeresgebiete schaffen will, jene Arten von Reservaten, die eine Schlüsselrolle bei der Wiederherstellung der Vielfalt dieses Biotops und insbesondere der Wiederherstellung von Fischpopulationen spielen müssen.
Europarl v8

A “French moment” can therefore mean a “European moment,” if it means reconstituting an effective Franco-German alliance.
Ein „französischer Moment“ kann deshalb ein „europäischer Moment“ werden, wenn das die Wiederherstellung einer effektiven französisch-deutschen Allianz bedeutet.
News-Commentary v14

The manufacturer’ s instructions with each individual transfer set and pen must be followed for reconstituting Omnitrope 5 mg/ ml powder for solution for injection, loading the cartridge, attaching the injection needle and for the administration.
Die Gebrauchsanleitung des Herstellers, die mit jedem Transfer-Set und Pen mitgeliefert wird, muss bei der Rekonstitution von Omnitrope 5 mg/ml Lyophilisat zur Herstellung einer Injektionslösung, Befüllung der Patrone, Anbringen der Injektionsnadel und bei der Anwendung befolgt werden.
EMEA v3