Translation of "Reconstituting" in German
Sodium
chloride
solutions
or
bacteriostatic
water
should
not
be
used
when
reconstituting
the
medicinal
product.
Natriumchlorid-Lösungen
oder
bakteriostatisches
Wasser
sollten
zur
Rekonstitution
des
Arzneimittels
nicht
verwendet
werden.
EMEA v3
Do
we
think
that
the
Syrians
might
be
reconstituting
their
weapons
program?
Glauben
wir,
dass
die
Syrer...
ihr
Waffen-Programm
wieder
herstellen
könnten?
OpenSubtitles v2018
However,
if
the
reconstituting
is
not
desired,
there
is
a
simple
solution.
Sollte
jedoch
das
Rekonstituieren
unerwünscht
sein,
gibt
es
eine
einfache
Lösung.
ParaCrawl v7.1
Reconstituting
means
that
the
paint
film
will
react
with
water
even
after
it
has
dried.
Rekonstituieren
bezeichnet
die
Reaktion
mit
Wasser
selbst
nach
vollständiger
Trocknung.
ParaCrawl v7.1
I'm
not
remotely
interested
in
reconstituting
the
Charmed
Ones.
Ich
bin
nicht
besonders
daran
interessiert,
die
Zauberhaften
wieder
ins
Leben
zu
rufen.
OpenSubtitles v2018
The
present
invention
also
relates
to
a
dry
nutritional
medium
mixture
for
reconstituting
the
culture
medium
as
described
in
the
above.
Die
Erfindung
betrifft
auch
eine
trockene
Nährmediummischung
zur
Rekonstitution
des
Kulturmediums
wie
oben
beschrieben.
EuroPat v2
I
believe
that
the
rapporteur's
proposed
temporary
measure
of
reconstituting
the
appropriations
for
the
2007
financial
year
for
the
assistance
funds
as
part
of
the
European
Social
Fund,
as
a
result
of
decommitments
made,
is
justified,
in
view
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
which
would
prevent
the
application
of
Article
93(1)
of
Regulation
(EC)
No
1083/2006
in
its
current
form.
Ich
glaube,
dass
angesichts
des
Inkrafttretens
des
Vertrages
von
Lissabon,
der
die
Anwendung
des
geltenden
Artikels
93
Absatz
1
der
Verordnung
Nr.
1083/2006
verhindert,
die
vom
Berichterstatter
vorgeschlagene
vorübergehende
Maßnahme
einer
Wiederherstellung
der
Fördermittel
für
das
Haushaltsjahr
2007
für
den
Hilfsfond
als
Teil
des
Europäischen
Sozialfonds
als
Folge
der
automatischen
Aufhebung
der
Mittelbindung
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
We
can
also
propose
cooperation
principally
orientated,
within
the
framework
of
the
association
agreement,
in
favour
of
reconstituting
the
social
fabric,
so
that
Algeria
can
one
day
have
the
intermediary
bodies
and
mediation
authorities
necessary
for
the
operation
of
a
democracy.
Wir
können
auch
eine
Zusammenarbeit
anbieten,
die
sich
in
erster
Linie
um
die
Wiederherstellung
eines
sozialen
Gefüges
bemüht,
damit
Algerien
eines
Tages
über
Vermittlungsorgane
und
-instanzen
verfügt,
die
für
das
Funktionieren
der
Demokratie
unerläßlich
sind.
Europarl v8
They
estimated
the
business
tax
for
the
years
1994
to
1999
by
reference
to
the
amount
of
business
tax
FT
would
have
paid
in
2000
had
it
been
subject
to
the
ordinary-law
arrangements,
corrected
by
the
trend
in
the
taxable
base
and
in
tax
rates
since
1991,
given
that
the
data
available
did
not
make
it
possible
to
carry
out
a
precise
calculation
for
the
years
prior
to
2000
in
view
of
the
difficulty
of
reconstituting
the
local
bases
and
rates.
Sie
haben
die
Gewerbesteuer
der
Jahre
1994
bis
1999
anhand
des
Betrags
der
Gewerbesteuer
geschätzt,
den
FT
im
Jahre
2000
abgeführt
hätte,
wenn
es
der
normalen
Steuerpflicht
unterlegen
hätte,
berichtigt
um
die
Entwicklung
der
Besteuerungsgrundlage
und
der
Steuersätze
seit
1991,
da
aufgrund
der
verfügbaren
Daten
eine
genaue
Berechnung
für
die
Jahre
vor
2000
angesichts
der
Schwierigkeit,
die
Grundlagen
und
lokalen
Steuersätze
zu
rekonstituieren,
nicht
möglich
war.
DGT v2019
The
resolution
also
requests
compensation
for
beekeepers
who
have
suffered
large
losses
in
production,
as
well
as
aid
in
reconstituting
the
devastated
bee
populations.
Die
Entschließung
verlangt
ferner
eine
Entschädigung
der
Imker,
die
gewaltige
Produktionsverluste
erlitten
haben,
sowie
eine
Beihilfe
zur
Wiederherstellung
der
dezimierten
Bestände.
Europarl v8
The
third
point
is
that
Parliament
is
very
keen
on
setting
up
protected
marine
areas,
the
types
of
reserve
that
should
play
a
key
role
in
restoring
the
diversity
of
this
biotope
and
particularly
in
reconstituting
fish
stocks.
Der
dritte
Punkt
besteht
darin,
dass
das
Parlament
unbedingt
geschützte
Meeresgebiete
schaffen
will,
jene
Arten
von
Reservaten,
die
eine
Schlüsselrolle
bei
der
Wiederherstellung
der
Vielfalt
dieses
Biotops
und
insbesondere
der
Wiederherstellung
von
Fischpopulationen
spielen
müssen.
Europarl v8
A
“French
moment”
can
therefore
mean
a
“European
moment,”
if
it
means
reconstituting
an
effective
Franco-German
alliance.
Ein
„französischer
Moment“
kann
deshalb
ein
„europäischer
Moment“
werden,
wenn
das
die
Wiederherstellung
einer
effektiven
französisch-deutschen
Allianz
bedeutet.
News-Commentary v14
The
manufacturer’
s
instructions
with
each
individual
transfer
set
and
pen
must
be
followed
for
reconstituting
Omnitrope
5
mg/
ml
powder
for
solution
for
injection,
loading
the
cartridge,
attaching
the
injection
needle
and
for
the
administration.
Die
Gebrauchsanleitung
des
Herstellers,
die
mit
jedem
Transfer-Set
und
Pen
mitgeliefert
wird,
muss
bei
der
Rekonstitution
von
Omnitrope
5
mg/ml
Lyophilisat
zur
Herstellung
einer
Injektionslösung,
Befüllung
der
Patrone,
Anbringen
der
Injektionsnadel
und
bei
der
Anwendung
befolgt
werden.
EMEA v3