Translation of "Recent evidence suggests" in German

Recent evidence suggests that it would not.
Neuere Belege deuten darauf hin, dass dies nicht der Fall wäre.
News-Commentary v14

Some very recent statistical evidence suggests that reallocation of labour is a key factor in facilitating growth of productivity.
Aktuelle Statistiken legen den Schluss nahe, dass die Arbeitsumverteilung ein Schlüsselfaktor bei der Produktivitätssteigerung ist.
TildeMODEL v2018

Recent evidence suggests that a loss of this polarity is connected with cancer formation.
Jüngste Forschungsergebnisse deuten darauf hin, dass ein Verlust dieser Polarität die Entstehung von Krebs begünstigt.
EUbookshop v2

Recent evidence also suggests abnormal wound healing in the lung as a mechanism for fibrosis.
Neuere Erkenntnisse schlägt auch anormale Wundheilung in der Lunge als Mechanismus für die Fibrose.
ParaCrawl v7.1

The recent evidence suggests that there has been an 18% drop in the number of children coming into hospitals with asthma because of this ban on smoking in public places.
Die jüngsten Hinweise deuten darauf hin, dass die Anzahl der Kinder, die mit Asthma-Problemen in Krankenhäuser eingeliefert werden, durch dieses Rauchverbot in öffentlichen Einrichtungen um 18 % gesunken ist.
Europarl v8

Recent empirical evidence suggests that the central and eastern European regions benefiting most from EU membership are those around the country’s capital city or sharing a border with one of the 15 countries.
Jüngste empirische Hinweise belegen, dass die mittel- und osteuropäischen Regionen, die am meisten von der EU-Mitgliedschaft profitieren, diejenigen sind, die die Hauptstädte der betreffenden Länder umschließen oder an eines der 15 alten Länder grenzen.
News-Commentary v14

But recent evidence suggests that large changes, caused by the absorption of a chunk of alien genetic material, may be just as significant.
Aber neue Forschungsergebnisse deuten darauf hin, dass große Veränderungen, die durch die Absorption eines Stücks fremden genetischen Materials entstehen, ebenso wichtig sein könnten.
News-Commentary v14

Indeed, contrary to the widely held assumption that evolution takes millennia to manifest itself, recent evidence suggests that its effects can become visible as quickly as in a few generations.
Im Gegensatz zu der weit verbreiteten Annahme, wonach die Evolution Jahrtausende braucht, um sich zu manifestieren, deuten jüngste Forschungsergebnisse darauf hin, dass ihre Auswirkungen schon innerhalb von ein paar Generationen sichtbar werden können.
News-Commentary v14

Unlike in the EU, however, these numbers have risen significantly since the mid-1990s, though more recent evidence suggests that the increase in a number of countries seems to have come to an end as ISDN and mobile lines develop (Graph 1.14).
Anders als in der Union wurden jedoch seit Mitte der Neunzigerjahre erhebliche Steigerungen verzeichnet, wobei neueste Zahlen jedoch darauf schließen lassen, dass dieser Zuwachs in einer Reihe von Ländern aufgrund des Vordringens von ISDN und Mobilfunk zum Stillstand gekommen ist (Schaubild 1.14).
TildeMODEL v2018

Recent evidence suggests that counterparties in that category face significant difficulties in the preparation of necessary arrangements for clearing those derivative contracts.
Jüngsten Erkenntnissen zufolge sehen sich die Gegenparteien dieser Kategorie bei der Vorbereitung der Vereinbarungen, die für das Clearing dieser Derivatekontrakte erforderlich sind, erheblichen Schwierigkeiten gegenüber.
DGT v2019

Recent evidence suggests that despite strong economic fundamentals in Europe and robust consumer confidence, business confidence has been damaged and investment and industrial output will be lower than expected at the time of the Autumn forecasts of the Commission's services.
In letzter Zeit sind Anzeichen dafür zu erkennen, daß trotz der soliden Fundamentalfaktoren, über die die europäische Wirtschaft verfügt, und trotz gefestigten Verbrauchervertrauens das Vertrauen der Unternehmer in der EU gelitten hat und daß Investitionen und Industrieproduktion schwächer ausfallen werden, als die Kommissionsdienststellen in ihrer Herbstprognose erwartet hatten.
TildeMODEL v2018

The most recent evidence suggests that global warming may be proceeding even more rapidly than indicated by the IPCC's 4th Assessment Report of 2007, and that its impacts may be more severe and more imminent.
Jüngsten Erkenntnissen zufolge könnte die Erderwärmung sogar noch rascher voranschreiten und ihre Folgen noch schneller und verheerender eintreten als im 4. Sachstandsbericht des Weltklima­rats (2007) über Klimaänderungen angenommen.
TildeMODEL v2018

The most recent evidence suggests that global warming may be proceeding even more rapidly1 than indicated by the IPCC's 4th Assessment Report of 2007, and that its impacts may be more severe and more imminent.
Jüngsten Erkenntnissen1 zufolge könnte die Erderwärmung sogar noch rascher voranschreiten und ihre Folgen noch schneller und verheerender eintreten als im 4. Sachstandsbericht des Weltklima­rats (2007) über Klimaänderungen angenommen.
TildeMODEL v2018

Recent evidence suggests that liquidity in some markets, including the markets in corporate bonds and repurchase agreements, has declined since the crisis.
Neuere Daten deuten darauf hin, dass manche Märkte, darunter auch die Märkte für Unternehmensanleihen und Rückkaufsvereinbarungen, seit der Krise an Liquidität eingebüßt haben.
TildeMODEL v2018

Recent evidence suggests that the current consumer welfare gains from e-commerce in goods alone in terms of lower online prices and wider choice are estimated to be around €11.7 billion, an amount equivalent to 0.12% of EU GDP.
Neuesten Erkenntnissen zufolge lassen sich die preis- und sortimentbedingten Vorteile des Online-Shopping derzeit auf schätzungsweise 11,7 Mrd. EUR beziehungsweise 0,12 % des BIP der EU beziffern.
TildeMODEL v2018

This recent evidence suggests that Mr Riley may be related to this police officer's murder.
Die neuesten Beweise deuten darauf hin dass Mr. Riley mit dem Mord an der Polizistin zu tun haben könnte.
OpenSubtitles v2018

For example , recent evidence suggests that the adjustment of working hours played a more important role in the euro area in the 2001-03 slowdown than in earlier cycles .
Aktuellen Daten zufolge spielten Arbeitszeitanpassungen nämlich während der Konjunkturflaute von 2001 bis 2003 im Eurogebiet eine größere Rolle als in früheren Konjunkturperioden .
ECB v1

More recent evidence suggests that Graffman's finger sprain may have been a trigger for focal dystonia, a neurological disorder that causes loss of function and uncontrollable curling in the fingers.
Neuere Arbeiten ergaben, dass Graffmans Fingerverletzung möglicherweise auf Fokale Dystonie zurückzuführen war, eine neurologische Erkrankung, die den Verlust der Funktion und unkontrollierbares Krümmen des Fingers zur Folge hat.
WikiMatrix v1

However recent evidence (Tanner, forthcoming) suggests that in all Member Countries more than a half of new cars are now attributable to replacement demand rather than to increases in the number of cars in use.
Jedoch deuten jüngste Anzeichen (Tanner, in Kürze erscheinend) darauf hin, daß in allen Mitgliedsländern mehr als die Hälfte der neuen Pkw jetzt als Ersatz für alte Pkw gedacht ist und nicht einer Erhöhung der Zahl der im Verkehr befindlichen Pkw zuzuschreiben ist.
EUbookshop v2

Recent evidence suggests that, even in mature democracies with high levels of transparency and media freedom, more extensive and complex regulatory environments are associated with higher levels of corruption (including regulatory capture).
Jüngste Indizien deuten darauf hin, dass selbst in ausgereiften Demokratien mit hoch ausgeprägter Transparenz und Pressefreiheit, ausgedehnte und komplexe Regulierungsumfelder mit höherer Korruption (u. a. auch Vereinnahmung von Regulierungsbehörden) in Verbindung gebracht werden.
WikiMatrix v1

However, recent evidence suggests that for HRT to be effective it must probably be taken life-long after the menopause, which is not only relatively expensive but also unacceptable for many women and inappropriate for men.
Neuere Nachweise lassen jedoch darauf schließen, daß HRT wahrscheinlich ein Leben lang nach der Menopause angewendet werden muß, wenn sie wirksam sein soll, was nicht nur relativ teuer, sondern für viele Frauen auch unakzeptabel ist und für Männer nicht in Frage kommt.
EUbookshop v2