Translation of "Reasonable judgement" in German

To meet legal and regulatory requirements, and in our reasonable judgement, to protect our rights or prevent liability to us.
Um die rechtlichen und behördlichen Anforderungen zu erfüllen und nach unserem angemessenen Ermessen unsere Rechte zu schützen bzw. Haftbarkeit zu vermeiden.
CCAligned v1

When entrepreneurial decisions are taken, there is no breach of obligation if the member of the Board of Management or the Supervisory Board was reasonably entitled to assume that they were acting for the benefit of the Company on the basis of reasonable information (Business Judgement Rule).
Bei unternehmerischen Entscheidungen liegt keine Pflichtverletzung vor, wenn das Mitglied von Vorstand oder Aufsichtsrat vernünftigerweise annehmen durfte, auf der Grundlage angemessener Information zum Wohle der Gesellschaft zu handeln (Business Judgement Rule).
ParaCrawl v7.1

By this he means all mental functions that lead a person to a realization of the world and to a reasonable judgement on things.
Er meint damit alle seelisch-geistigen Funktionen, die den Menschen zur Erkenntnis der Welt und zu einem vernünftigen Urteil über die Dinge führen.
ParaCrawl v7.1

Thinkstock shall provide Licensee with comparable Licensed Material (which comparability will be determined by Thinkstock in its reasonable commercial judgement) free of charge, but subject to the other terms and conditions of this Agreement.
Thinkstock muss dem Lizenznehmer vergleichbares Material ('vergleichbar' wird von Thinkstock nach seinem eigenen vernünftigen kommerziellen Ermessen definiert) kostenlos, jedoch zu den restlichen Vertragsbestimmungen, zur Verfügung stellen.
ParaCrawl v7.1

The public arena designates the place where factual information, a well-founded point of view and a reasonable judgement take form out of opinion, gossip and rumors.
Öffentlichkeit markiert die Stelle, die aus Meinungen, aus Klatsch und Gerüchten eine sachliche Information, eine begründete Ansicht, ein vernünftiges Urteil werden lässt.
ParaCrawl v7.1

Getty Images shall provide Licensee with comparable Licensed Material (which comparability will be determined by Getty Images in its reasonable commercial judgement) free of charge, but subject to the other terms and conditions of this Agreement.
Getty Images muss dem Lizenznehmer vergleichbares Material ('vergleichbar' wird von Getty Images nach eigenem angemessenen kommerziellen Ermessen definiert) kostenlos, jedoch vorbehaltlich der übrigen Vertragsbestimmungen, zur Verfügung stellen.
ParaCrawl v7.1

The Court of Justice upheld this reasoning in its judgement of 11 November 19999.
Der Gerichtshof hat diese Analyse in seinem Urteil vom 11. November 19999 bestätigt.
TildeMODEL v2018

In the reasons for the judgement, the so-called "bulk tension" was explicitly mentioned.
In der Urteilsbegründung wurde explizit die sogenannten "Bulk-Spannung " genannt.
ParaCrawl v7.1

In such moments, cool and reasoned judgement is more essential than ever.
In solchen Momenten ist ein kühles und überlegtes Urteil wesentlicher denn je.
ParaCrawl v7.1

Gravity and diligence are combined with cold reason and strict judgement.
Schwerkraft und Gewissenhaftigkeit werden mit kaltem Grund und strengem Urteil kombiniert.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, I have replied in an institutional capacity, because the European Commission has no reason to pass judgement on the aims of the Pope's visit, as your question asks.
Im Gegenteil, ich habe eine Antwort institutioneller Art gegeben, da die Europäische Kommission kein Recht hat, zu beurteilen, welches die Ziele des Papstbesuches sind, um die es in Ihrer Anfrage geht.
Europarl v8

The fourth group feels that it has not been sufficiently informed of the implications of entry and, equally importantly, the consequences of non-entry, to form a reasoned judgement.
Die vierte Kategorie bemängelt, dass ihr keine ausreichenden Informationen vorliegen, weder über die Folgen eines Beitritts, noch über die Folgen eines Nichtbeitritts, und sie sich daher kein begründetes Urteil bilden könne.
TildeMODEL v2018

The pre-filing stage must allow the tax administration to make a reasoned judgement on whether the application will be acceptable.
In dieser Phase des Vorgesprächs sollte es der Steuerverwaltung möglich sein, hinreichend zu beurteilen, ob eine Annahme des Antrags in Frage kommt.
TildeMODEL v2018

That none of the dastardly plans ("hinterhältigen Pläne") had actually been carried out was, in the court's judgement, reason to be grateful for the vigilance of the security services.
Dass keiner der „hinterhältigen Pläne“ ausgeführt wurde, war nach dem Urteil des OG der „Wachsamkeit der Sicherheitsorgane“ zu danken.
WikiMatrix v1

Now that the written reasons for the judgement have become available, we would like to comment on this judgement again in greater detail as questions have since arisen as to whether all collective bargaining agreements actually concluded by the CGZP are null and void and whether legal protection for bona fide acts is ensured.
Nachdem nunmehr auch die schriftliche Urteilsbegründung vorliegt, möchten wir auf dieses Urteil nochmals etwas detaillierter zurückkommen, da sich inzwischen die Fragen gehäuft haben, ob tatsächlich sämtliche Tarifverträge, die von der CGZP geschlossen worden sind, nichtig sind und ob ggf. Vertrauensschutz gewährt wird.
ParaCrawl v7.1

According to the reasoning of the judgement, Member States must provide for the instruments and the detailed procedural rules necessary to enable the purchaser to recover the unduly invoiced tax in order to respect the principle of effectiveness.
Der Urteilsbegründung zufolge müssen die Mitgliedstaaten im Interesse des Effektivitätsgrundsatzes solche Instrumente und Verwaltungsregeln einführen, die es ermöglichen, dass der genannte Käufer die rechtsgrundlos in Rechnung gestellte Mehrwertsteuer zurückfordern kann.
ParaCrawl v7.1