Translation of "Reasonable judgement" in German
To
meet
legal
and
regulatory
requirements,
and
in
our
reasonable
judgement,
to
protect
our
rights
or
prevent
liability
to
us.
Um
die
rechtlichen
und
behördlichen
Anforderungen
zu
erfüllen
und
nach
unserem
angemessenen
Ermessen
unsere
Rechte
zu
schützen
bzw.
Haftbarkeit
zu
vermeiden.
CCAligned v1
When
entrepreneurial
decisions
are
taken,
there
is
no
breach
of
obligation
if
the
member
of
the
Board
of
Management
or
the
Supervisory
Board
was
reasonably
entitled
to
assume
that
they
were
acting
for
the
benefit
of
the
Company
on
the
basis
of
reasonable
information
(Business
Judgement
Rule).
Bei
unternehmerischen
Entscheidungen
liegt
keine
Pflichtverletzung
vor,
wenn
das
Mitglied
von
Vorstand
oder
Aufsichtsrat
vernünftigerweise
annehmen
durfte,
auf
der
Grundlage
angemessener
Information
zum
Wohle
der
Gesellschaft
zu
handeln
(Business
Judgement
Rule).
ParaCrawl v7.1
By
this
he
means
all
mental
functions
that
lead
a
person
to
a
realization
of
the
world
and
to
a
reasonable
judgement
on
things.
Er
meint
damit
alle
seelisch-geistigen
Funktionen,
die
den
Menschen
zur
Erkenntnis
der
Welt
und
zu
einem
vernünftigen
Urteil
über
die
Dinge
führen.
ParaCrawl v7.1
Thinkstock
shall
provide
Licensee
with
comparable
Licensed
Material
(which
comparability
will
be
determined
by
Thinkstock
in
its
reasonable
commercial
judgement)
free
of
charge,
but
subject
to
the
other
terms
and
conditions
of
this
Agreement.
Thinkstock
muss
dem
Lizenznehmer
vergleichbares
Material
('vergleichbar'
wird
von
Thinkstock
nach
seinem
eigenen
vernünftigen
kommerziellen
Ermessen
definiert)
kostenlos,
jedoch
zu
den
restlichen
Vertragsbestimmungen,
zur
Verfügung
stellen.
ParaCrawl v7.1
The
public
arena
designates
the
place
where
factual
information,
a
well-founded
point
of
view
and
a
reasonable
judgement
take
form
out
of
opinion,
gossip
and
rumors.
Öffentlichkeit
markiert
die
Stelle,
die
aus
Meinungen,
aus
Klatsch
und
Gerüchten
eine
sachliche
Information,
eine
begründete
Ansicht,
ein
vernünftiges
Urteil
werden
lässt.
ParaCrawl v7.1
Getty
Images
shall
provide
Licensee
with
comparable
Licensed
Material
(which
comparability
will
be
determined
by
Getty
Images
in
its
reasonable
commercial
judgement)
free
of
charge,
but
subject
to
the
other
terms
and
conditions
of
this
Agreement.
Getty
Images
muss
dem
Lizenznehmer
vergleichbares
Material
('vergleichbar'
wird
von
Getty
Images
nach
eigenem
angemessenen
kommerziellen
Ermessen
definiert)
kostenlos,
jedoch
vorbehaltlich
der
übrigen
Vertragsbestimmungen,
zur
Verfügung
stellen.
ParaCrawl v7.1
The
Court
of
Justice
upheld
this
reasoning
in
its
judgement
of
11
November
19999.
Der
Gerichtshof
hat
diese
Analyse
in
seinem
Urteil
vom
11.
November
19999
bestätigt.
TildeMODEL v2018
In
the
reasons
for
the
judgement,
the
so-called
"bulk
tension"
was
explicitly
mentioned.
In
der
Urteilsbegründung
wurde
explizit
die
sogenannten
"Bulk-Spannung
"
genannt.
ParaCrawl v7.1
In
such
moments,
cool
and
reasoned
judgement
is
more
essential
than
ever.
In
solchen
Momenten
ist
ein
kühles
und
überlegtes
Urteil
wesentlicher
denn
je.
ParaCrawl v7.1
Gravity
and
diligence
are
combined
with
cold
reason
and
strict
judgement.
Schwerkraft
und
Gewissenhaftigkeit
werden
mit
kaltem
Grund
und
strengem
Urteil
kombiniert.
ParaCrawl v7.1
On
the
contrary,
I
have
replied
in
an
institutional
capacity,
because
the
European
Commission
has
no
reason
to
pass
judgement
on
the
aims
of
the
Pope's
visit,
as
your
question
asks.
Im
Gegenteil,
ich
habe
eine
Antwort
institutioneller
Art
gegeben,
da
die
Europäische
Kommission
kein
Recht
hat,
zu
beurteilen,
welches
die
Ziele
des
Papstbesuches
sind,
um
die
es
in
Ihrer
Anfrage
geht.
Europarl v8
The
fourth
group
feels
that
it
has
not
been
sufficiently
informed
of
the
implications
of
entry
and,
equally
importantly,
the
consequences
of
non-entry,
to
form
a
reasoned
judgement.
Die
vierte
Kategorie
bemängelt,
dass
ihr
keine
ausreichenden
Informationen
vorliegen,
weder
über
die
Folgen
eines
Beitritts,
noch
über
die
Folgen
eines
Nichtbeitritts,
und
sie
sich
daher
kein
begründetes
Urteil
bilden
könne.
TildeMODEL v2018
The
pre-filing
stage
must
allow
the
tax
administration
to
make
a
reasoned
judgement
on
whether
the
application
will
be
acceptable.
In
dieser
Phase
des
Vorgesprächs
sollte
es
der
Steuerverwaltung
möglich
sein,
hinreichend
zu
beurteilen,
ob
eine
Annahme
des
Antrags
in
Frage
kommt.
TildeMODEL v2018
That
none
of
the
dastardly
plans
("hinterhältigen
Pläne")
had
actually
been
carried
out
was,
in
the
court's
judgement,
reason
to
be
grateful
for
the
vigilance
of
the
security
services.
Dass
keiner
der
„hinterhältigen
Pläne“
ausgeführt
wurde,
war
nach
dem
Urteil
des
OG
der
„Wachsamkeit
der
Sicherheitsorgane“
zu
danken.
WikiMatrix v1
Now
that
the
written
reasons
for
the
judgement
have
become
available,
we
would
like
to
comment
on
this
judgement
again
in
greater
detail
as
questions
have
since
arisen
as
to
whether
all
collective
bargaining
agreements
actually
concluded
by
the
CGZP
are
null
and
void
and
whether
legal
protection
for
bona
fide
acts
is
ensured.
Nachdem
nunmehr
auch
die
schriftliche
Urteilsbegründung
vorliegt,
möchten
wir
auf
dieses
Urteil
nochmals
etwas
detaillierter
zurückkommen,
da
sich
inzwischen
die
Fragen
gehäuft
haben,
ob
tatsächlich
sämtliche
Tarifverträge,
die
von
der
CGZP
geschlossen
worden
sind,
nichtig
sind
und
ob
ggf.
Vertrauensschutz
gewährt
wird.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
reasoning
of
the
judgement,
Member
States
must
provide
for
the
instruments
and
the
detailed
procedural
rules
necessary
to
enable
the
purchaser
to
recover
the
unduly
invoiced
tax
in
order
to
respect
the
principle
of
effectiveness.
Der
Urteilsbegründung
zufolge
müssen
die
Mitgliedstaaten
im
Interesse
des
Effektivitätsgrundsatzes
solche
Instrumente
und
Verwaltungsregeln
einführen,
die
es
ermöglichen,
dass
der
genannte
Käufer
die
rechtsgrundlos
in
Rechnung
gestellte
Mehrwertsteuer
zurückfordern
kann.
ParaCrawl v7.1