Translation of "Reasonable" in German
I
do
not
think
that
this
is
reasonable.
Ich
halte
das
nicht
für
vernünftig.
Europarl v8
I
think
that
is
a
reasonable
quid
pro
quo.
Ich
denke,
dass
das
eine
sinnvolle
Gegenleistung
ist.
Europarl v8
Transparency
and
openness,
among
other
things,
are
the
prerequisites
for
a
reasonable
Middle
East
policy.
Transparenz
und
Offenheit
sind
-
neben
anderen
-
Voraussetzungen
für
eine
sinnvolle
Nahostpolitik.
Europarl v8
A
good
tax
system
relies
on
a
fair
and
broad
tax
base
and
reasonable
levels
of
taxation.
Ein
gutes
Steuersystem
beruht
auf
einer
gerechten
und
breiten
Steuerbemessungsgrundlage
und
angemessenen
Steuersätzen.
Europarl v8
The
Commission's
approach
is
reasonable.
Der
Ansatz
der
Kommission
ist
vernünftig.
Europarl v8
Likewise,
it
was
not
easy
to
decide
on
a
reasonable
course
of
action.
Und
es
war
nicht
gerade
einfach,
uns
auf
einem
vernünftigen
Weg
wiederzufinden.
Europarl v8
I
think
the
rapporteur's
approach
is
reasonable.
Den
Ansatz
des
Berichterstatters
halte
ich
für
vernünftig.
Europarl v8
On
the
whole,
we
think
that
we
have
struck
a
reasonable
overall
balance.
Insgesamt
glauben
wir,
eine
vernünftige
generelle
Ausgewogenheit
zustande
gebracht
zu
haben.
Europarl v8
That
hardly
represents
a
reasonable
position
on
this
issue.
Das
dürfte
in
dieser
Frage
wohl
kaum
eine
vernünftige
Position
sein.
Europarl v8
It
is
only
reasonable
to
expect
them
to
do
the
same.
Es
ist
nur
vernünftig,
wenn
wir
von
ihnen
dasselbe
erwarten.
Europarl v8
I
want
to
see
a
reasonable
and
practicable
reorganization
of
EU
customs
law.
Ich
trete
für
eine
vernünftige
und
administrierbare
Neuordnung
des
EU-Zollrechts
ein.
Europarl v8
The
provision
of
quality
fruit
at
a
reasonable
price
is
just
one
aim
of
the
banana
regime.
Qualitätsobst
zu
einem
vernünftigen
Preis
anzubieten,
ist
nur
ein
Ziel
der
Bananenregelung.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
the
present
proposals
constitute
a
reasonable
basis
for
negotiation.
Ich
halte
die
gegenwärtigen
Vorschläge
für
keine
vernünftige
Verhandlungsbasis.
Europarl v8
We
will
then
have
established
a
reasonable
basis
which
is
also
in
the
interests
of
the
consumer.
Wir
haben
dann
eine
vernünftige
Grundlage,
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
Europarl v8
The
Commission's
proposals
are
reasonable
and
acceptable.
Von
der
Kommission
wurden
vernünftige
und
annehmbare
Vorschläge
unterbreitet.
Europarl v8
Our
state
aid
to
industry
is
reasonable
and
permissible
and
has
been
approved
by
the
Commission.
Unsere
staatliche
Industriehilfe
ist
vernünftig
und
zulässig
und
wurde
von
der
Kommission
gebilligt.
Europarl v8
The
Director
shall
grant
reasonable
facilities
to
the
Staff
Committee
for
the
performance
of
its
duties.
Der
Direktor
gewährt
dem
Personalausschuss
angemessene
Erleichterungen
für
die
Erfüllung
seiner
Aufgaben.
DGT v2019