Translation of "Really urgent" in German
For
the
moment
we
really
have
more
urgent
and
more
important
questions
to
solve.
Für
den
Moment
haben
wir
wirklich
dringendere
und
wichtigere
Fragen
zu
lösen.
Europarl v8
It's
really
urgent
that
he
contacts
us.
Es
wäre
dringend,
dass
er
sich
bei
uns
meldet.
OpenSubtitles v2018
There
really
is
an
urgent
need
for
this
directive
on
liberalization
of
voice
telephony.
Diese
Richtlinie
zur
Liberalisierung
des
Sprachtelefondienstes
ist
dringend
erforderlich.
EUbookshop v2
Without
mobs,
building
a
house
is
not
really
urgent.
Ohne
Mobs
ist
der
Bau
eines
Hauses
nicht
wirklich
dringend.
ParaCrawl v7.1
In
really
urgent
cases,
please
send
an
e-mail
to
[email protected]
.
If
it
is
really
urgent,
we
can
deliver
much
faster.
Wenn
es
richtig
dringend
ist,
können
wir
noch
schneller.
ParaCrawl v7.1
Ideal
for
when
it
is
really
urgent.
Ideal,
wenn
es
einmal
dringend
sein
sollte.
ParaCrawl v7.1
The
small
boy
"Sky"
is
searching
a
new
home
really
urgent.
Unser
Zwergpudelchen
"Sky"
sucht
dringend
ein
neues
Zuhause.
ParaCrawl v7.1
The
reason
I
asked
this
question,
however,
is
precisely
because
it
is
really
urgent.
Aber
ich
habe
diese
Frage
deshalb
gerade
gestellt,
weil
wirklich
dringend
etwas
unternommen
werden
muss.
Europarl v8
I
know
it's
a
lot
to
ask,
but
it's
really
urgent.
Ich
weiß
ja,
es
ist
viel
verlangt,
aber
es
ist
wirklich
dringend.
OpenSubtitles v2018
The
most
important,we
can
provide
free
overtime
prodution
if
your
order
is
really
urgent.
Das
Wichtigste,
wir
können
kostenlose
Überstunden
produzieren,
wenn
Ihre
Bestellung
wirklich
dringend
ist.
CCAligned v1
The
rest
of
the
day,
his
secretary
connects
callers
only
when
something
is
really
important
and
urgent.
Den
Rest
des
Tages
verbindet
seine
Sekretärin
Anrufer
nur
weiter,
wenn
etwas
wirklich
dringend
ist.
ParaCrawl v7.1
Should
we
not
instead
be
attempting
to
resolve
the
really
urgent
problems?
Ich
stelle
die
Frage,
ob
es
Sinn
macht,
auf
diese
Debatte
und
auf
diesen
Bericht
mit
einem
Weißbuch
zu
antworten
und
nicht
stattdessen
die
wirklich
dringenden
Probleme
zu
lösen.
Europarl v8
In
any
case,
I
would
like
to
thank
the
Commission
for
the
proposal
it
made
after
the
discussion
we
had
here
in
Parliament,
because
it
is
really
urgent,
on
account
of
climate
change,
to
protect
the
only
area
that
is
sheltered
from
human
predation.
Auf
jeden
Fall
möchte
ich
mich
bei
der
Kommissarin
für
den
Vorschlag
bedanken,
den
sie
nach
der
Debatte
hier
im
Parlament
gemacht
hat,
denn,
wegen
des
Klimawandels
ist
es
wirklich
dringend,
die
einzige
Region
zu
schützen,
die
vor
der
menschlichen
Plünderung
verschont
ist.
Europarl v8
What
is
a
priority,
what
is
really
urgent,
in
our
opinion,
is
to
put
aside
neo-colonialism,
which
is
often
disguised
as
bilateral
cooperation,
and
to
progress
resolutely
towards
the
total
inclusion
of
development
policy
in
the
policies
of
the
Community.
Die
Priorität,
die
wirkliche
Dringlichkeit
besteht
unserer
Ansicht
nach
darin,
daß
wir
auf
den
Neokolonialismus
verzichten,
der
sich
häufig
hinter
den
bilateralen
Formen
der
Zusammenarbeit
verbirgt,
und
daß
wir
entschlossen
in
Richtung
der
vollkommenen
Föderalisierung
der
Entwicklungpolitik
voranschreiten.
Europarl v8
Should
something
really
urgent
arise,
an
assistant
can
pass
us
a
note
and
we
can
then
deal
with
the
matter.
Sollte
es
sich
also
um
etwas
wirklich
Wichtiges
handeln,
kann
der
Mitarbeiter
uns
eine
Nachricht
zukommen
lassen,
und
wir
können
uns
dann
dieser
Angelegenheit
widmen.
Europarl v8
The
second
aspect
is
the
focus
(which
I
have
criticised
several
times
in
the
past)
of
EU
bodies
and
institutions
-
and
Parliament
is
no
exception
-
on
problems
that
are
irrelevant
and
only
divert
attention
away
from
the
really
urgent
issues.
Der
zweite
Aspekt
ist
der
Fokus
(den
ich
in
der
Vergangenheit
mehrmals
kritisiert
habe)
der
EU-Organe
und
-Institutionen
-
und
das
Parlament
bildet
dabei
keine
Ausnahme
-
auf
Probleme,
die
irrelevant
sind
und
bloß
die
Aufmerksamkeit
von
wirklich
dringenden
Themen
ablenken.
Europarl v8
On
the
other
hand,
I
would
like
to
raise
one
point
-
which
was
also
discussed
in
my
group
yesterday
-
that
maybe
using
the
urgencies
procedure
on
such
issues
is
not
the
best
way
because
nothing
really
urgent
has
happened
in
North
Korea.
Andererseits
möchte
ich
noch
einen
Punkt
aufwerfen
-
der
gestern
auch
in
meiner
Fraktion
diskutiert
wurde
-
nämlich,
dass
die
Verwendung
eines
Dringlichkeitsverfahrens
bei
einem
solchen
Thema
vielleicht
nicht
die
beste
Methode
ist,
da
tatsächlich
nichts
Dringendes
in
Nordkorea
geschehen
ist.
Europarl v8
I
think
there
is
general
agreement
that
the
Services
Directive
is
very
important
and
that
it
is
really
urgent
that
we
try
to
implement
it
as
soon
as
possible.
Ich
denke,
es
gibt
eine
allgemeine
Übereinstimmung
dahingehend,
dass
die
Dienstleistungsrichtlinie
sehr
wichtig
ist
und
wir
wirklich
dringend
versuchen
sollten,
sie
so
bald
wie
möglich
umzusetzen.
Europarl v8