Translation of "Really urgent" in German

For the moment we really have more urgent and more important questions to solve.
Für den Moment haben wir wirklich dringendere und wichtigere Fragen zu lösen.
Europarl v8

It's really urgent that he contacts us.
Es wäre dringend, dass er sich bei uns meldet.
OpenSubtitles v2018

There really is an urgent need for this directive on liberalization of voice telephony.
Diese Richtlinie zur Liberalisierung des Sprachtelefondienstes ist dringend erforderlich.
EUbookshop v2

Without mobs, building a house is not really urgent.
Ohne Mobs ist der Bau eines Hauses nicht wirklich dringend.
ParaCrawl v7.1

In really urgent cases, please send an e-mail to [email protected] .
In dringenden Fällen wenden Sie sich bitte per E-Mail an [email protected] .
ParaCrawl v7.1

If it is really urgent, we can deliver much faster.
Wenn es richtig dringend ist, können wir noch schneller.
ParaCrawl v7.1

Ideal for when it is really urgent.
Ideal, wenn es einmal dringend sein sollte.
ParaCrawl v7.1

The small boy "Sky" is searching a new home really urgent.
Unser Zwergpudelchen "Sky" sucht dringend ein neues Zuhause.
ParaCrawl v7.1

The reason I asked this question, however, is precisely because it is really urgent.
Aber ich habe diese Frage deshalb gerade gestellt, weil wirklich dringend etwas unternommen werden muss.
Europarl v8

I know it's a lot to ask, but it's really urgent.
Ich weiß ja, es ist viel verlangt, aber es ist wirklich dringend.
OpenSubtitles v2018

The most important,we can provide free overtime prodution if your order is really urgent.
Das Wichtigste, wir können kostenlose Überstunden produzieren, wenn Ihre Bestellung wirklich dringend ist.
CCAligned v1

The rest of the day, his secretary connects callers only when something is really important and urgent.
Den Rest des Tages verbindet seine Sekretärin Anrufer nur weiter, wenn etwas wirklich dringend ist.
ParaCrawl v7.1

Should we not instead be attempting to resolve the really urgent problems?
Ich stelle die Frage, ob es Sinn macht, auf diese Debatte und auf diesen Bericht mit einem Weißbuch zu antworten und nicht stattdessen die wirklich dringenden Probleme zu lösen.
Europarl v8

In any case, I would like to thank the Commission for the proposal it made after the discussion we had here in Parliament, because it is really urgent, on account of climate change, to protect the only area that is sheltered from human predation.
Auf jeden Fall möchte ich mich bei der Kommissarin für den Vorschlag bedanken, den sie nach der Debatte hier im Parlament gemacht hat, denn, wegen des Klimawandels ist es wirklich dringend, die einzige Region zu schützen, die vor der menschlichen Plünderung verschont ist.
Europarl v8

What is a priority, what is really urgent, in our opinion, is to put aside neo-colonialism, which is often disguised as bilateral cooperation, and to progress resolutely towards the total inclusion of development policy in the policies of the Community.
Die Priorität, die wirkliche Dringlichkeit besteht unserer Ansicht nach darin, daß wir auf den Neokolonialismus verzichten, der sich häufig hinter den bilateralen Formen der Zusammenarbeit verbirgt, und daß wir entschlossen in Richtung der vollkommenen Föderalisierung der Entwicklungpolitik voranschreiten.
Europarl v8

Should something really urgent arise, an assistant can pass us a note and we can then deal with the matter.
Sollte es sich also um etwas wirklich Wichtiges handeln, kann der Mitarbeiter uns eine Nachricht zukommen lassen, und wir können uns dann dieser Angelegenheit widmen.
Europarl v8

The second aspect is the focus (which I have criticised several times in the past) of EU bodies and institutions - and Parliament is no exception - on problems that are irrelevant and only divert attention away from the really urgent issues.
Der zweite Aspekt ist der Fokus (den ich in der Vergangenheit mehrmals kritisiert habe) der EU-Organe und -Institutionen - und das Parlament bildet dabei keine Ausnahme - auf Probleme, die irrelevant sind und bloß die Aufmerksamkeit von wirklich dringenden Themen ablenken.
Europarl v8

On the other hand, I would like to raise one point - which was also discussed in my group yesterday - that maybe using the urgencies procedure on such issues is not the best way because nothing really urgent has happened in North Korea.
Andererseits möchte ich noch einen Punkt aufwerfen - der gestern auch in meiner Fraktion diskutiert wurde - nämlich, dass die Verwendung eines Dringlichkeitsverfahrens bei einem solchen Thema vielleicht nicht die beste Methode ist, da tatsächlich nichts Dringendes in Nordkorea geschehen ist.
Europarl v8

I think there is general agreement that the Services Directive is very important and that it is really urgent that we try to implement it as soon as possible.
Ich denke, es gibt eine allgemeine Übereinstimmung dahingehend, dass die Dienstleistungsrichtlinie sehr wichtig ist und wir wirklich dringend versuchen sollten, sie so bald wie möglich umzusetzen.
Europarl v8