Translation of "Reads" in German

Mrs Carrère d'Encausse's report reads like a historical novel.
Der Bericht von Frau Carrère d'Encausse liest sich wie ein historischer Roman.
Europarl v8

Not everyone reads the Commission's communications.
Nicht jeder liest die Mitteilungen der Kommission.
Europarl v8

It really reads like a list of jobs not done in Amsterdam.
Das liest sich ja nun wirklich wie eine Mängelliste Ihrer Arbeit in Amsterdam.
Europarl v8

On the subject of emissions trading, the motion reads as though it had been dictated by the USA.
Der Entschließungsantrag liest sich im Punkt Emissionshandel wie von der USA diktiert.
Europarl v8

The amendment reads as follows in English:
Der Änderungsantrag lautet auf Deutsch wie folgt:
Europarl v8

This is currently published in paper and nobody reads it.
Dies wird gegenwärtig auf Papier veröffentlicht, und niemand liest es.
Europarl v8

Anyone who reads the opinion of the Committee on Social Affairs, knows the answer: no.
Wer die Stellungnahme des Sozialausschusses liest, kennt die Antwort: nein.
Europarl v8

Anyone who reads the Olsson report knows that this is hogwash.
Wer den Bericht Olsson liest, weiß, dass dies Unfug ist.
Europarl v8

What we do not need is glossy brochures that nobody reads and that everybody throws away.
Wir brauchen keine Hochglanzbroschüren, die niemand liest und die jeder wegwirft.
Europarl v8

It reads, 'Everyone is equal, but some are more equal than others.'
Dort heißt es "Alle sind gleich, aber manche sind gleicher ".
Europarl v8

The second paragraph has caused the most controversy and reads:
Der zweite Absatz hat für die meisten Auseinandersetzungen gesorgt und lautet wie folgt:
Europarl v8

In the original document, the amendment reads - and I shall quote it in English:
Im Originaldokument heißt es in dem Änderungsantrag - ich zitiere auf Englisch:
Europarl v8

It is to be inserted after Article 39, and reads as follows:.
Er ist nach dem Artikel 39 einzufügen und lautet wie folgt:
Europarl v8

Yesterday's press release reads as follows:
Der Wortlaut meiner Presseerklärung von gestern lautet wie folgt:
Europarl v8

His blog motto translated from Farsi reads: "Criticism.
Aus dem Farsischen übersetzt lautet das Motto seines Blogs: "Kritik.
GlobalVoices v2018q4