Translation of "Putting it off" in German

I had to tell Xoan something, but I kept putting it off.
Ich musste Xoan etwas sagen, aber ich schob es immer wieder hinaus.
OpenSubtitles v2018

Guess there's no point in putting it off.
Es bringt nichts, es aufzuschieben.
OpenSubtitles v2018

I've been meaning to do it for ages, but I just kept putting it off.
Ich hatte das schon ewig vor, habe es aber immer sein lassen.
OpenSubtitles v2018

I'd just be putting it off, kicking it down the road.
Ich würde es nur aufschieben, die Strasse runterkicken.
OpenSubtitles v2018

Jenna was supposed to pack all this up but she kept putting it off.
Jenna hätte alles zusammenpacken sollen, aber sie hat's immer aufgeschoben.
OpenSubtitles v2018

I've been putting it off for weeks.
Ich schiebe es seit Wochen vor mir hin.
OpenSubtitles v2018

I've been putting it off ever since I got back.
Ich habe es immer wieder aufgeschoben, seit ich zurück bin.
OpenSubtitles v2018

He's been putting it off for weeks.
Er schiebt das schon Wochen vor sich her.
OpenSubtitles v2018

I just kept putting it off.
Ich hab es vor mir her geschoben.
OpenSubtitles v2018

Been putting it off as long as I can.
Ich habe es vor mir hergeschoben, solange ich konnte.
OpenSubtitles v2018

No use putting it off any longer, I guess, Tom.
Es hat ja keinen Sinn, es auf die lange Bank zu schieben.
OpenSubtitles v2018

I was putting it off because of the Prix.
Ich schob es nur auf wegen des Prix.
OpenSubtitles v2018

You can't keep putting it off.
Du kannst es nicht ewig aufschieben.
OpenSubtitles v2018

Sorry to rush you, John, but I've been putting it off for too long.
Tut mir leid, aber ich hab's schon zu oft aufgeschoben.
OpenSubtitles v2018

You'll keep putting it off until you rot to death here.
Du wirst es so lange verschieben, bis du hier am Reißwolf verrottest.
OpenSubtitles v2018

You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
Du hättest eher kommen sollen, statt es aus Stolz so lange aufzuschieben.
Tatoeba v2021-03-10