Translation of "Putting a strain on" in German
You
said
this
is
putting
a
terrible
strain
on
her
system.
Sie
sagten,
es
belastet
ihr
System
sehr.
OpenSubtitles v2018
Member
States
are
facing
the
challenge
of
population
ageing
which
is
putting
a
signicant
strain
on
current
pension
systems.
Die
Mitgliedstaaten
stehen
vor
der
Herausforderung
einer
älter
werdenden
Bevölkerung.
EUbookshop v2
Possible
end
of
expansive
money
policy
putting
a
strain
on
emerging
markets
and
demand.
Mögliches
Ende
der
expansiven
Geldpolitik
belastet
Emerging-Markets-Währungen
und
damit
auch
die
Nachfrage.
ParaCrawl v7.1
The
euro
crisis
is
putting
a
strain
on
the
German
economy.
Die
deutsche
Wirtschaft
wird
durch
die
Eurokrise
belastet.
ParaCrawl v7.1
Uncertainty
surrounding
Brexit
arrangements
is
also
putting
a
strain
on
the
business
climate
.
Zudem
belastet
die
Unsicherheit
über
die
Ausgestaltung
des
Brexit
das
Geschäftsklima.
ParaCrawl v7.1
Your
erection
problems
may
be
putting
a
strain
on
your
relationship.
Ihre
Erektionsstörungen
können
zu
einer
Belastung
für
Ihre
Beziehung
werden.
ParaCrawl v7.1
Hundreds
of
billions
in
paying
off
goodwill
are
putting
a
serious
strain
on
business
and
are
hampering
recovery.
Hunderte
Milliarden
von
Wertberichtigungen
auf
Aktiva
belasten
die
Ergebnisse
der
Unternehmen
und
blockieren
einen
Aufschwung.
Europarl v8
I
know
that
means
we're
putting
a
greater
strain
on
our
own
engines....
and
therefore
using
more
fuel,
therefore
creating
more
emissions.
Das
wäre
eine
Belastung
für
die
Motoren,
was
mehr
Kraftstoff
und
Emissionen
bedeutet.
OpenSubtitles v2018
Falling
birth
rates
and
an
ageing
population
and,
as
a
consequence,
a
falling
labour
force,
are
putting
a
huge
strain
on
maintaining
economic
growth,
especially
in
times
of
crisis.
Sinkende
Geburtenraten
und
eine
alternde
Gesellschaft
und
eine
folglich
schrumpfende
Zahl
von
Arbeitskräften
machen
die
Erhaltung
des
Wirtschaftswachstums
besonders
in
Krisenzeiten
äußerst
schwer.
Europarl v8
But
I
have
to
say
that
the
present
crisis
in
Chechnya
is
putting
a
severe
strain
on
the
partnership
we
have
been
trying
to
build.
Ich
möchte
jedoch
nicht
verhehlen,
daß
die
Partnerschaft,
die
wir
aufbauen
wollen,
durch
die
gegenwärtige
Krise
in
Tschetschenien
auf
eine
harte
Probe
gestellt
wird.
Europarl v8
It
is
expected
that
emissions
trading
will
in
any
case
lead
to
a
rise
in
energy
prices,
putting
a
strain
on
users
in
the
market
as
a
result.
Es
wird
erwartet,
dass
der
Emissionshandel
in
jedem
Falle
zu
einem
Anstieg
der
Strompreise
führen
wird,
was
sich
letztlich
belastend
auf
die
Verbraucher
auf
dem
Markt
auswirken
wird.
Europarl v8
We
cannot
provide
passengers
with
better
service
by
increasing
legislation
and
putting
a
strain
on
the
airlines,
because
even
today’s
system
works
excellently
in
the
countries
which
apply
it.
Wir
sorgen
nicht
für
einen
besseren
Service
für
die
Fluggäste,
indem
wir
immer
neue
Vorschriften
erlassen
und
die
Fluggesellschaften
drangsalieren,
schließlich
funktioniert
das
heutige
System
bereits
in
denjenigen
Ländern
ausgesprochen
gut,
in
denen
es
befolgt
wird.
Europarl v8