Translation of "Put light on" in German

Miles, put the light on over the pool table.
Miles, schalt mal das Licht über dem Billardtisch ein.
OpenSubtitles v2018

If I have to put a light on, I'll put a light on.
Wenn ich das Licht brauche, mache ich es an.
OpenSubtitles v2018

At least put the light on, or you'll strain your eyes.
Machen Sie wenigstens das Licht an, sie überanstrengen Ihre Augen.
OpenSubtitles v2018

I put the light on, cross the border slowly.
Ich stell das Blaulicht an und fahre langsam vorbei.
OpenSubtitles v2018

So I put the light on, and there he was.
Also hab ich das Licht angemacht, und da lag er dann.
OpenSubtitles v2018

Lucky he didn't put the flashing light on.
Ist ja auch gut, wenn er nicht das Blaulicht angemacht hätte.
OpenSubtitles v2018

I'll put the light on.
Ich mache das Licht an.
OpenSubtitles v2018

Can you put the light on?
Machst du das Licht an?
OpenSubtitles v2018

Soon I saw the light in my room, who put light on, put me in gloom?
Plötzlich sah ich Licht in meinem Raum. Wer hatte es angemacht und versetzte mich in Schrecken?
ParaCrawl v7.1

But this gives a new paradigm to guide humanity, to put the light on our, so far overpowered industrial vehicle, which operates as if we're only on a dark, straight highway.
Aber dies gibt uns ein neues Paradigma die Menscheit zu führen, das Licht anzuknipsen über unserem, bisher jedenfalls, überwältigenden industriellen Mittel, das operiert als ob wir auf einem dunklen, geraden Highway sind.
TED2020 v1

Now that I'm out, I'm curious to know why your boy wasted Dre instead of that piece-of-shit weasel you put the green light on.
Und jetzt, wo ich draußen bin, bin ich neugierig und will wissen, warum Ihr Mann Dre und nicht den Dreckskerl, der auf der Liste stand, erschossen hat.
OpenSubtitles v2018

And then we put the light on and realized we weren't, and then we saw the body.
Wir machten das Licht an, merkten, dass wir falsch sind, und sahen die Leiche.
OpenSubtitles v2018