Translation of "Put light on" in German
Miles,
put
the
light
on
over
the
pool
table.
Miles,
schalt
mal
das
Licht
über
dem
Billardtisch
ein.
OpenSubtitles v2018
If
I
have
to
put
a
light
on,
I'll
put
a
light
on.
Wenn
ich
das
Licht
brauche,
mache
ich
es
an.
OpenSubtitles v2018
At
least
put
the
light
on,
or
you'll
strain
your
eyes.
Machen
Sie
wenigstens
das
Licht
an,
sie
überanstrengen
Ihre
Augen.
OpenSubtitles v2018
I
put
the
light
on,
cross
the
border
slowly.
Ich
stell
das
Blaulicht
an
und
fahre
langsam
vorbei.
OpenSubtitles v2018
So
I
put
the
light
on,
and
there
he
was.
Also
hab
ich
das
Licht
angemacht,
und
da
lag
er
dann.
OpenSubtitles v2018
Lucky
he
didn't
put
the
flashing
light
on.
Ist
ja
auch
gut,
wenn
er
nicht
das
Blaulicht
angemacht
hätte.
OpenSubtitles v2018
I'll
put
the
light
on.
Ich
mache
das
Licht
an.
OpenSubtitles v2018
Can
you
put
the
light
on?
Machst
du
das
Licht
an?
OpenSubtitles v2018
Soon
I
saw
the
light
in
my
room,
who
put
light
on,
put
me
in
gloom?
Plötzlich
sah
ich
Licht
in
meinem
Raum.
Wer
hatte
es
angemacht
und
versetzte
mich
in
Schrecken?
ParaCrawl v7.1
But
this
gives
a
new
paradigm
to
guide
humanity,
to
put
the
light
on
our,
so
far
overpowered
industrial
vehicle,
which
operates
as
if
we're
only
on
a
dark,
straight
highway.
Aber
dies
gibt
uns
ein
neues
Paradigma
die
Menscheit
zu
führen,
das
Licht
anzuknipsen
über
unserem,
bisher
jedenfalls,
überwältigenden
industriellen
Mittel,
das
operiert
als
ob
wir
auf
einem
dunklen,
geraden
Highway
sind.
TED2020 v1
Now
that
I'm
out,
I'm
curious
to
know
why
your
boy
wasted
Dre
instead
of
that
piece-of-shit
weasel
you
put
the
green
light
on.
Und
jetzt,
wo
ich
draußen
bin,
bin
ich
neugierig
und
will
wissen,
warum
Ihr
Mann
Dre
und
nicht
den
Dreckskerl,
der
auf
der
Liste
stand,
erschossen
hat.
OpenSubtitles v2018
And
then
we
put
the
light
on
and
realized
we
weren't,
and
then
we
saw
the
body.
Wir
machten
das
Licht
an,
merkten,
dass
wir
falsch
sind,
und
sahen
die
Leiche.
OpenSubtitles v2018