Translation of "Push the agenda" in German
We
need
to
adopt
alternative
strategies
to
push
the
human
rights
agenda.
Wir
müssen
alternative
Strategien
anwenden,
um
die
Menschenrechte
besser
durchzusetzen.
Europarl v8
We
will
leave
it
to
you
to
push
the
agenda
forward
as
quickly
as
you
can.
Wir
werden
es
Ihnen
überlassen,
die
Pläne
so
schnell
wie
möglich
voranzubringen.
Europarl v8
You're
always
USED
TO
PUSH
THE
AGENDA
IN
TO
THE
NEXT
PHASE.
Ihr
werdet
immer
dazu
benutzt
die
Agenda
in
die
naechste
Phase
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
That
being
the
case,
Obama
needs
to
build
a
strong
team
of
experienced
Korea
hands
to
push
the
agenda
forward.
Insofern
muss
Obama
ein
starkes
Verhandlungsteam
erfahrener
Korea-Experten
zusammenstellen,
um
seine
Ziele
voranzutreiben.
News-Commentary v14
Obviously
in
Europe,
in
terms
of
Cancún,
Kyoto,
etc.
we
want
to
push
the
renewable
agenda,
and
that
is
absolutely
correct.
Natürlich
wollen
wir
in
Europa
im
Rahmen
von
Cancún,
Kyoto
usw.
die
erneuerbaren
Energien
vorantreiben,
und
das
ist
auch
absolut
richtig
so.
Europarl v8
Could
I
just
say
that
for
the
first
six
years
I
spent
in
the
European
Parliament,
I
was
trying
to
push
tourism
up
the
agenda.
Ich
möchte
bemerken,
daß
ich
während
meiner
ersten
sechs
Jahre
hier
im
Europäischen
Parlament
versucht
habe,
den
Tourismus
ganz
oben
auf
die
Tagesordnung
zu
bringen.
Europarl v8
This
is
precisely
where
we
can
demonstrate
to
the
most
sceptical
that,
alone,
our
Member
States
-
even
the
biggest
Member
States
-
do
not
have
the
scale
or
the
leverage
to
push
the
agenda
forward.
Genau
damit
können
wir
den
größten
Skeptikern
beweisen,
dass
unsere
Mitgliedstaaten
-
selbst
die
größten
Mitgliedstaaten
-
auf
sich
allein
gestellt
nicht
groß
oder
einflussreich
genug
sind,
die
Entwicklungen
voranzutreiben.
Europarl v8
Concrete
initiatives
to
push
forward
the
Lisbon
agenda,
including
in
this
Budget
procedure,
are
more
important
than
a
constant
succession
of
statements,
whether
by
the
Heads
of
State
and
Government,
or
sometimes
by
us
ourselves,
that
cost
those
who
make
them
nothing.
Es
ist
wichtiger,
die
Lissabon-Agenda
auch
hier
im
Haushaltsverfahren
mit
ganz
konkreten
Initiativen
zu
fördern,
anstatt
immer
nur
wohlfeile
Erklärungen
abzugeben,
ob
das
die
Staats-
und
Regierungschefs
sind,
ob
das
manchmal
auch
wir
selber
sind.
Europarl v8
That
was
truly
a
set-back,
but
it
also
points
towards
the
fact
that
European
governments
need
to
do
more
to
push
the
green
agenda
forward.
Das
war
zweifelsohne
ein
Rückschlag,
aber
es
macht
auch
deutlich,
dass
die
europäischen
Regierungen
mehr
tun
müssen,
um
die
"grüne
Agenda"
voranzutreiben.
TildeMODEL v2018
It
is
crucial
to
build
on
the
momentum
generated
by
these
international
events
to
push
the
European
Agenda
forward
and
to
reaffirm
the
commitment
to
accelerate
progress
towards
achieving
the
MDGs.
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
die
durch
diese
internationalen
Veranstaltungen
entstandene
Dynamik
zu
nutzen,
um
die
europäische
Agenda
voranzubringen
und
die
Verpflichtung
zur
Beschleunigung
der
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
zu
bekräftigen.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
should
stimulate
and
push
forward
the
agenda
for
the
process
of
transforming
European
universities
into
co-drivers
for
growth
and
social
cohesion
and
for
the
well-being
of
society.
Die
Europäische
Kommission
sollte
den
Prozess
der
Umgestaltung
der
europäischen
Hochschulen
zu
wichtigen
Motoren
für
Wachstum,
sozialen
Zusammenhalt
und
das
Wohlergehen
der
Gesellschaft
fördern
und
aktiv
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Civil
society
has
the
power
to
push
the
climate
change
agenda
and
to
hold
countries
accountable
to
their
commitments.
Die
Zivilgesellschaft
vermag
es,
die
Klimaschutzagenda
voranzubringen
und
die
Länder
für
ihre
Verpflichtungen
in
die
Verantwortung
zu
nehmen.
TildeMODEL v2018
To
be
truly
successful,
a
process
needs
to
benefit
from
political
commitment
to
push
the
agenda
forward
from
both
the
EU
and
partner
countries
as
well
as
ability
to
demonstrate
concrete
achievements,
which
can
build
trust
and
confidence
amongst
stakeholders.
Echte
Erfolge
stellen
sich
erst
dann
ein,
wenn
die
Agenda
sowohl
von
der
EU
als
auch
den
Partnerländern
politisch
engagiert
vorangetrieben
wird
und
nachweislich
konkrete
Ergebnisse
erzielt
werden,
die
das
Vertrauensverhältnis
stärken
und
bei
den
Beteiligten
für
Zuversicht
sorgen
können.
TildeMODEL v2018
Beyond
budgetary
surveillance
in
the
framework
of
the
SGP,
the
Commission
intends
to
push
forward
the
economic
agenda
of
the
Union
with
the
adoption
of
the
Spring
Report
in
the
coming
weeks.
Neben
der
haushaltspolitischen
Überwachung
im
Rahmen
des
SWG
beabsichtigt
die
Kommission,
die
wirtschaftliche
Agenda
der
Union
mit
der
Verabschiedung
des
Frühjahrsberichts
in
den
kommenden
Wochen
voranzutreiben.
TildeMODEL v2018
Rest
assured
the
enlarged
EU
will
use
its
increased
potential
to
push
the
global
agenda
for
Monterrey,
Johannesburg
and
Doha.
Seien
Sie
versichert,
dass
die
erweiterte
EU
ihr
größeres
Potenzial
nutzen
wird,
um
die
globale
Agenda
voranzubringen,
auf
die
wir
uns
in
Monterrey,
Johannesburg
und
Doha
geeinigt
haben.
TildeMODEL v2018
We
do
not
need
this
report
either
to
remind
us
of
them
or
to
attempt
to
push
the
agenda
into
areas
which
are
likely
to
be
of
great
controversy
and
are
likely
to
achieve
counterproductive
results
instead
of
an
enhancement
of
human
rights
already
determined.
Wir
brauchen
diesen
Bericht
weder,
um
uns
an
sie
zu
erinnern,
noch
um
die
Tagesordnung
auf
ein
Gleis
zu
drängen,
auf
dem
es
wahrscheinlich
große
Meinungsverschiedenheiten
gibt
und
wo
die
Ergebnisse
vermutlich
kontraproduktiv
sind,
anstatt
daß
die
bereits
verankerten
Menschenrechte
befördert
werden.
Europarl v8
In
fact
the
collapse
of
the
Soviet
Union
allowed
the
British
to
push
the
agenda
for
"broadening"
(rather
than
deepening)
the
EU
in
to
Eastern
Europe.
Der
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
erlaubte
es
Großbritannien
die
Ausweitung
(statt
Vertiefung)
der
EU
auf
Osteuropa
auf
die
Agenda
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
For
the
moment
that
might
not
bother
him
but
when
the
time
comes
to
bargain,
to
seek
co-operation
and
to
push
something
on
the
agenda,
the
inexperienced
and
naïve
David
Cameron
will
realise
that
friends
are
precious.
Für
den
Moment
mag
es
ihn
nicht
stören,
aber
wenn
die
Zeit
des
Verhandelns,
des
Allianzenschmiedens
und
strategischen
Planens
losgeht,
wird
der
unerfahren
naive
Premier
feststellen,
dass
Freunde
kostbar
sind.
ParaCrawl v7.1
The
German
political
and
financial
elites
have
been
able
to
push
the
Troika
agenda
due
to
a
broad
social
consensus,
fuelled
partly
by
the
approval
of
the
large
German
trade
unions.
Denn
wenn
die
deutschen
Polit-
und
Finanzeliten
der
erste
Profiteur
und
deshalb
der
Antreiber
der
Troika
sind,
dann
auch
deshalb,
weil
sie
dabei
durch
einen
breiten
gesellschaftlichen
Konsens
gedeckt
sind,
der
nicht
zuletzt
auf
der
Zustimmung
großer
Gewerkschaften
beruht.
ParaCrawl v7.1
Now
as
a
member
of
the
Board
of
Management
at
Voith
Hydro,
he
wants
to
push
the
digital
agenda
of
the
division
even
further:
"Expanding
our
products
and
services
with
digital
solutions
was
one
of
the
keys
to
our
success
in
recent
years.
Als
Mitglied
der
Geschäftsleitung
wird
er
vor
allem
die
digitale
Agenda
des
Konzernbereichs
weiter
vorantreiben:
"Unsere
Produkt-
und
Service-Angebote
um
digitale
Lösungen
zu
erweitern,
war
einer
der
Schlüssel
zu
unserem
Erfolg
in
den
vergangenen
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Additionally,
support
from
civil
society
and
the
general
public
is
vital
in
order
to
push
the
agenda
(bottom-up)
to
a
higher
level.
Zusätzlich
dazu
bedarf
es
der
Unterstützung
durch
die
Zivilgesellschaft
und
die
breite
Öffentlichkeit,
um
das
Thema
in
einem
Bottom-up-Prozess
weiter
in
den
Vordergrund
zu
rücken.
ParaCrawl v7.1
While
the
Democrats
push
the
Jewish
domestic
agenda
harder
(i.e.
open
borders
and
multiculturalism)
and
the
Republicans
push
the
Jewish
foreign
policy
agenda
harder
(i.e.
economically
and
militarily
destroying
Israel’s
enemies),
neither
party
fundamentally
disagrees
with
either
of
these
policies.
Während
die
Demokraten
eher
jüdischen
Interessen
im
Inland
durchsetzen
(d.h.
offene
Grenzen
und
Multikulturalismus)
und
die
Republikaner
eher
eine
jüdische
Außenpolitik
betreiben
(d.h.
die
wirtschaftliche
und
militärische
Zerstörung
der
Feinde
Israels),
widerspricht
grundsätzlich
keine
der
beiden
Parteien
dieser
Politik.
Demnach
schaffen
es
also
die
Republikaner
eher,
dass
ihr
Sohn
im
Kampf
für
Israel
fällt.
ParaCrawl v7.1
Finally,
the
G20
needs
to
take
a
lead
in
pushing
ahead
the
trade
agenda.
Und
schließlich
muss
die
G20
die
Handelsagenda
beispielhaft
durchziehen.
Europarl v8
Just
how
serious
are
we
in
pushing
the
human
rights
agenda
with
them?
Wie
ernst
aber
verfolgen
wir
bei
ihnen
die
Durchsetzung
der
Menschenrechtsagenda?
Europarl v8
The
formation
of
these
teams
needs
to
be
pushed-up
the
intergovernmental
agenda.
Die
Einrichtung
dieser
Notfallteams
muss
in
den
Sitzungen
zwischen
Regierungsvertretern
vorrangig
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
Van
Rompuy
also
pushes
the
globalist
"green"
agenda
.
Van
Rompuy
befürwortet
auch
die
globalistische
"grüne"
Tagesordnung
.
ParaCrawl v7.1
This
issue
ought
to
be
pushed
higher
up
the
agenda
in
the
Union’s
international
trade
negotiations.
Dieses
Thema
muss
in
den
Verhandlungen
der
Union
zum
internationalen
Handel
einen
höheren
Stellenwert
einnehmen.
Europarl v8
The
message
today
is
we
are
pushing
the
Doha
development
agenda
forward
across
the
board.
Die
heutige
Botschaft
lautet,
dass
wir
die
Entwicklungsagenda
von
Doha
uneingeschränkt
umsetzen
werden.
TildeMODEL v2018
It
cannot
appear
as
though
we
are
pushing
the
U.S.
agenda.
Es
darf
nicht
danach
aussehen,
als
würden
wir
der
Agenda
des
US-Regimes
folgen.
OpenSubtitles v2018
I
would
like
to
point
out
to
you
that
when
it
was
decided
to
move
Question
Time
from
its
late
evening
position
to
an
earlier
slot,
we
were
assured
that
it
would
not
be
pushed
off
the
agenda.
Ich
möchte
Sie
darauf
hinweisen,
daß
man
uns
zu
dem
Zeitpunkt,
als
beschlossen
wurde,
die
Fragestunde
von
spät
abends
auf
einen
früheren
Zeitpunkt
zu
verschieben,
versicherte,
daß
sie
nicht
von
der
Tagesordnung
gestrichen
würde.
Europarl v8
That
is
why
I
hope
when
the
transatlantic
summit
meeting
takes
place
in
a
few
weeks'
time,
that
rather
than
being
just
a
thin
audit
of
what
has
gone
on
in
the
past
it
pushes
the
agenda
further
forward,
in
particular
on
electronic
commerce,
fighting
crime
and
fighting
organized
crime
and
drug
trafficking
in
the
third
pillar
areas.
Deswegen
hoffe
ich,
daß
beim
Gipfeltreffen
in
einigen
Wochen
nicht
nur
eine
oberflächliche
Prüfung
vergangener
Entwicklungen
stattfindet,
sondern
daß
die
Agenda
forciert
wird,
insbesondere
in
bezug
auf
den
Handel
mit
elektronischen
Produkten,
die
Verbrechensbekämpfung
und
im
Bereich
der
dritten
Säule
den
Kampf
gegen
die
organisierte
Kriminalität
und
gegen
den
Drogenhandel.
Europarl v8
To
sum
up,
let
me
stress
once
more
that
the
Commission
is
not
in
the
business
of
pushing
through
the
Agenda
for
its
own
sake,
as
it
were.
Zusammenfassend
lassen
Sie
mich
nochmals
unterstreichen,
daß
es
der
Kommission
nicht
darum
geht,
die
Agenda
durchzudrücken,
sozusagen
um
ihrer
selbst
willen.
Europarl v8
Even
though
I
said
that
this
was
not
the
case,
many
still
argued
that
Parliament
was
pushing
the
agenda,
and
that
is
why
I
believe
our
intention
needs
to
be
clear.
Obwohl
ich
gesagt
habe,
dass
das
nicht
der
Fall
ist,
behaupteten
viele
dennoch,
dass
das
Parlament
diese
Problematik
forciert,
und
deshalb
muss
meines
Erachtens
unsere
Absicht
klar
sein.
Europarl v8
I
still
believe
it
goes
too
far
in
reference
to
sanctions
in
reducing
thresholds
in
terms
of
sizes
of
companies
and
-
frankly
-
in
pushing
the
trade
union
agenda
as
an
end
in
itself
rather
than
in
promoting
the
interests
of
employees.
Meiner
Meinung
nach
geht
er
immer
noch
zu
weit
in
der
Frage
der
Sanktionen,
hinsichtlich
der
Reduzierung
der
Schwellenwerte
für
die
Beschäftigtenzahl
von
Unternehmen
und
-
ganz
ehrlich
gesagt
-
indem
die
Rolle
der
Gewerkschaften
als
Ziel
an
sich
und
nicht
zur
besseren
Vertretung
der
Arbeitnehmerinteressen
unterstützt
wird.
Europarl v8
It
was
resolved
at
political
level
by
the
Member
States,
on
the
clear
understanding
that
the
work
of
these
organisations
on
combating
discrimination
is
vital
in
pushing
forward
the
EU
agenda.
Das
Problem
wurde
von
den
Mitgliedstaaten
auf
politischer
Ebene
gelöst,
wobei
deutliches
Einvernehmen
darüber
bestand,
dass
die
Tätigkeit
dieser
Organisationen
zur
Bekämpfung
der
Diskriminierung
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
um
die
EU-Agenda
weiter
voranzutreiben.
Europarl v8
I
do
not
approve
of
EU
quangos
such
as
the
so-called
'EU
Agency
for
Fundamental
Rights'
or
indeed
funding
from
public
money
of
the
constellation
of
NGOs
pushing
the
Left's
agenda.
Ich
kann
halbautonome
EU-NRO,
wie
die
so
genannte
Agentur
der
Europäischen
Union
für
Grundrechte,
nicht
gutheißen
und
schon
gar
nicht
die
öffentliche
Finanzierung
einer
Konstellation
aus
NRO,
die
die
Agenda
der
Linken
vorantreiben.
Europarl v8
Universities,
in
line
with
their
longstanding
historical
vocation,
should
not
only
be
pushed
by
the
Lisbon
Agenda,
but
should
themselves
become
major
catalysts
of
the
process.
Die
Universitäten
sollten
im
Einklang
mit
ihrer
historisch
gewachsenen
Bestimmung
nicht
nur
von
der
Lissabon-Agenda
angestoßen
werden,
sondern
selbst
als
wesentliche
Impulsgeber
des
Prozesses
fungieren.
TildeMODEL v2018