Translation of "Pull out all the stops" in German
We
therefore
need
to
pull
out
all
the
stops
and
take
tough
action
right
across
the
board.
Deshalb
müssen
wir
alle
Register
ziehen
und
hart
durchgreifen,
und
zwar
überall.
Europarl v8
We
must
pull
out
all
the
stops
to
react
to
this.
Wir
müssen
alle
Register
ziehen,
um
hier
gegenzusteuern.
TildeMODEL v2018
One
must
pull
out
all
the
stops.
Man
muss
hier
die
Register
herausziehen.
OpenSubtitles v2018
Your
mother
wanted
to
pull
out
all
the
stops.
Deine
Mutter
wollte
dieses
Jahr
alle
Register
ziehen.
OpenSubtitles v2018
You
have
to
pull
out
all
the
stops,
sweetie.
Kleines,
du
musst
jetzt
alles
auf
eine
Karte
setzen.
OpenSubtitles v2018
I
say
we
pull
out
all
the
stops
and
we
get
those
little
lights
flickering
again.
Ziehen
wir
alle
Register
und
bringen
wir
die
Lichtlein
wieder
zum
Leuchten.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
we'll
all
be
dead
soon
if
we
don't
pull
out
all
the
stops.
Wir
sind
bald
alle
tot,
wenn
wir
nicht
endlich
alle
Register
ziehen.
OpenSubtitles v2018
Our
team
will
pull
out
all
the
stops
to
ensure
its
success.
Unser
Team
wird
alles
daran
setzen,
den
Erfolg
zu
sichern.
CCAligned v1
We
can
pull
out
virtually
all
the
stops.
Wir
können
fast
alle
Register
ziehen.
ParaCrawl v7.1
We
pull
out
all
the
stops
to
let
you
give
a
good
impression
as
a
host.
Damit
Sie
als
Gastgeber
glänzen,
laufen
wir
zu
Höchstform
auf.
ParaCrawl v7.1
In
their
fury,
they
are
trying
to
pull
out
all
the
stops.
In
ihrer
Wut
versuchen
sie
alle
möglichen
Register
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1
When
you
check
in
we
pull
out
all
the
stops!
Wenn
Sie
einziehen,
dann
ziehen
wir
alle
Register!
CCAligned v1
The
exhibition
organizers
pull
out
all
the
stops
of
postcolonial
theory
in
their
curatorial
statement.
Die
Ausstellungsmacher
ziehen
in
ihrem
kuratorialen
Statement
alle
Register
postkolonialer
Theorie.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
it
is
a
true
pleasure
for
our
engineers
to
pull
out
all
the
stops!
Manchmal
ist
es
eine
wahre
Freude,
technisch
alle
Register
zu
ziehen!
ParaCrawl v7.1